優(yōu)秀的托??谡Z應(yīng)該長啥樣 避開雷區(qū)巧妙備考
托福口語是中國考生普遍低分的單項,關(guān)于優(yōu)秀的托??谡Z應(yīng)該長啥樣,OG 中有這樣一段描述:
Raters listen for the following features in test taker responses:
Delivery: How clear was the speech? Good responses are fluid and clear, with good pronunciation, natural pacing, and natural-sounding intonation patterns.
Language use: How effectively does the test taker use grammar and vocabulary to convey ideas? Raters determine the test taker’s ability to control both basic and more complex language structures, and use appropriate vocabulary.
Topic development: How fully do test takers answer the question and how coherently do they present their ideas? How well did the test taker synthesize and summarize the information in the integrated tasks? Good responses generally use all or most of the time allotted, and the relationship between ideas and the progression from one idea to the next are clear and easy to follow.
歸納上述內(nèi)容,我們認(rèn)為好的口語答案包含以下幾個要點:
表達(dá):流利和清晰。(有良好的發(fā)音,以及自然的節(jié)奏和語調(diào))
語言:語法和詞匯使用得當(dāng)。(能駕馭好長句和短句,并且恰當(dāng)?shù)厥褂迷~匯)
內(nèi)容:答題充分、條理分明,能對給定的內(nèi)容進(jìn)行歸納和總結(jié)。
既然是口語考試,當(dāng)然要考核考生的發(fā)音。然而,在托??荚?/a>中,考生講話的時候,帶一點口音是沒有問題的——事實上,幾乎所有的外語使用者都或多或少帶有一些自己特定的口音——在《新托福考試官方指南》附帶的CD光盤中,可以找到若干個口語考試的錄音Sample,大抵聽上一遍之后就會發(fā)現(xiàn)那些得了滿分的考生,都各自有各自的特殊口音,他們的發(fā)音都不夠標(biāo)準(zhǔn)、不夠地道,然而這個事實并未影響他們獲得滿分;這是因為托??荚嚥⒉灰罂忌l(fā)音“標(biāo)準(zhǔn)、地道”,即便是4分(滿分)評分標(biāo)準(zhǔn)中也只要求“ highly intelligible”。
音節(jié)讀得不準(zhǔn)和讀錯是兩回事兒。比如把“China”讀成“揣拿”、把“twitter”讀成“推特”或“推特爾”這是讀得不夠準(zhǔn),帶有“Chinglish”的口音,但是把“China”讀成“吹呢”或者把“twitter”讀成“維特爾”就是徹底讀錯了。在托福考試中,讀得不準(zhǔn)是可以接受的,只要不至于夸張到每個音節(jié)都讀得不準(zhǔn)。但是讀錯就致命了,因為把單詞讀錯,會造成考官很可能誤解考生話語的含義,而如果讀錯的單詞數(shù)量積累到一定程度,考官就可能徹底無法考生話語的含義。
重音把握錯誤是更為嚴(yán)重、也更為常見的現(xiàn)象?!皊pecific” 這個詞,很多中國學(xué)生都讀成/?spes?f?k/,首先是第一個音節(jié)的/?/錯讀為/e/,而更為嚴(yán)重的是把原本在第二個音節(jié)的重音給挪到第一個音節(jié)上去了。很多單詞都有若干個不同詞性的衍生詞,由于音節(jié)數(shù)量發(fā)生了變化,于是重音所在也往往會發(fā)生變化(有時還伴隨著某些音節(jié)中的元音發(fā)生變化).
讀者可以想象一下如果一位外國人說中文的時候提到“竇娥冤”……她要是把這個詞讀成“dòu é yuán”,我們基本上還是聽得懂的,甚至談不上需要什么猜測(這相當(dāng)于我們中國人講英語有“口音”);她要是把這個詞讀成“kòu é yuān”,我們也不一定是完全聽不懂,因為根據(jù)后面的“é yuān”,八九不離十我們還是可以猜得出來她想說的是什么,并且甚至可能寬宏大量地想“唉,這個字我小時候也讀錯過……”但是如若她說的竟然是“ kòu è yuán” ——任憑我們?nèi)绾巍爸悄堋币埠茈y一下子弄明白她說的究竟是什么……
所以,平日里就要養(yǎng)成良好的習(xí)慣,每學(xué)一個單詞,就最好查查詞典,把每個單詞的讀音都搞清楚,包括那些曲折變化和衍生詞的讀音、以及多音節(jié)單詞的重音究竟在哪里(英文單詞的重音所在就與中文漢字讀音中的聲調(diào)一樣重要)。大多人覺得這個很麻煩,所以不做。結(jié)果沒過多久,就發(fā)展到只有視覺記憶而全無聽覺記憶的詞匯量積累到根本無法重建的地步,而其后一生都要因此吃虧。
為了使自己有足夠正確的、不至于讓別人完全無法讀懂的語音,自我訓(xùn)練的方法其實只有一個,跟讀。
另外一個使語流難以理解的因素,也是更重要、更普遍的因素,是不合理的意群劃分。在自然語流之中,人們使用長短不一的停頓來劃分意群。在講外語的時候,意群劃分不合理,在不恰當(dāng)之處出現(xiàn)停頓,甚至是很長的停頓(往往是因為突然想不起來該說的詞是什么或者怎 么說了),往往會造成不可修復(fù)的(至少是難以修復(fù))的缺陷——對方不僅要耗費很大的力氣,還要有足夠的耐心(以及大多數(shù)人都不怎么樣的“短期記憶力”)才能夠完全理解那斷斷續(xù)續(xù)的語流。
很多人在自我訓(xùn)練過程中不太在意意群劃分和停頓位置的原因可能在于,在母語習(xí)得過程中,意群的劃分、語流中的停頓,這些都是不知不覺學(xué)會的——靠大量的語言運用(當(dāng)然還有模仿)“自然而然”習(xí)得的;因此人們從未覺得有什么必要在學(xué)外語的時候要在這方面進(jìn)行刻意訓(xùn)練。但正因為我們沒機會靠環(huán)境“潛移默化”地搞定這事兒,所以只好通過“刻意的自我訓(xùn)練”來彌補。所以,在練習(xí)跟讀(乃至于后來的朗讀)的時候,一定要多花一些額外的時間精力關(guān)注錄音中的意群劃分與語流中的停頓。
在托福口語評分標(biāo)準(zhǔn)中,如果考生錄音的語流中出現(xiàn)了“noticeable lapse”[1] 的話,其他方面無論多好,都可能會因此難以獲得滿分(4分)、最多能得到的成績是3分。而語流中出現(xiàn)所謂的“noticeable lapse” 的根源就在于考生平時不注重語流中的停頓,在不該停頓的時候亂停頓,而在該停頓的時候又不停頓——誤以為說的快就是流利。
說得快與說得流利不是一回事兒。事實上,我們總是勸解學(xué)生有意識地放慢語速。而這樣一個看起來沒什么大不了的建議,能夠帶來的效果卻是驚人的:因為說得慢一點,所以就不會“來不及思考”,于是就有了更多的精力去“良好地組織內(nèi)容”(滿分評分標(biāo)準(zhǔn)中的“ good control of basic and complex structures as appropriate”、 “well developed and coherent”,以及“relationships between ideas are clear”);另外一方面,由于說得慢一點(實際上只是“感覺慢”而非真正慢),所以,很容易做到吐字清晰,即滿分評分標(biāo)準(zhǔn)中的“ clear speech”,“highly intelligible”)。
最后,給大家分享幾個托福精品課程,希望對大家有幫助。
【Uni智能】大學(xué)水平進(jìn)階托福105分【北美全能暢學(xué)班】
?
【Uni智能】高中水平進(jìn)階托福105分【北美全能暢學(xué)班】
?
?
- 相關(guān)熱點:
- 英語學(xué)習(xí)資料
- 英語聽力
- 出國留學(xué)
- 托??谡Z
- 四六級翻譯詞匯