如果你問一個喜歡去星巴克喝咖啡的人他在那里消費(fèi)的具體是什么,其中不少可能會告訴你是一種文化,或者氛圍(vibe)。

而星巴克自己在營銷的過程中似乎刻意強(qiáng)調(diào)了這種文化屬性。

不過,這種摸不到、看不見的文化到底是什么呢?

真的有那么回事嗎?還是說這只是商家的故弄玄虛?

其實(shí),星巴克作為一個意式咖啡連鎖店,的確可以拿文化說說事兒,因?yàn)榭Х葘W洲來說是個非常有歷史意義的文化符號。

而這就要說到咖啡在歐洲最初出現(xiàn)的那段時間了。

雖然我們現(xiàn)在一提到咖啡就覺得它是個很歐美的東西,但其實(shí)咖啡并不是產(chǎn)自歐洲或者美國的,它起源于東非的埃塞俄比亞一代。

要等到17世紀(jì)時它才流行到了歐洲,而那時的歐洲正在經(jīng)歷一個重要的時期:啟蒙運(yùn)動(The Enlightenment Movement)。

(巴黎的露天咖啡廳)

啟蒙時代的主題是“重新思考和認(rèn)識世界”,而咖啡那種提神的能力恰好和這種時代精神相吻合,因此它被當(dāng)時的歐洲人奉為理性和清醒的象征,受到了廣泛的追捧。

The impact of the introduction of coffee into Europe during the seventeenth century was particularly noticeable since the most common beverages of the time, even at breakfast, were weak ‘small beer’ and wine. … Those who drank coffee instead of alcohol began the day alert and stimulated, rather than relaxed and mildly inebriated, and the quality and quantity of their work improved. … Western Europe began to emerge from an alcoholic haze that had lasted for centuries.
咖啡在17世紀(jì)進(jìn)入歐洲,這是一件非常有歷史影響力的事情,因?yàn)槟莻€時代的常規(guī)飲料是低濃度的淡啤酒和紅酒,即使在早餐時也是一樣。那些早上改喝咖啡的人會處于一種警覺、興奮的狀態(tài),而不像那些喝酒的人一樣放松、微醺,這些人工作的質(zhì)量和產(chǎn)量都得到了提高。整個歐洲開始從延續(xù)了幾個世紀(jì)的酒勁中醒來。

咖啡廳(café)成為了當(dāng)時的人交流思想、談?wù)摃r政的場所,也是學(xué)者匯集的風(fēng)云之地,法國的思想家狄德羅就是在巴黎的一家咖啡館完成了他的《百科全書》。

而在資產(chǎn)階級革命之后的英國,倫敦的咖啡廳簡直成了英國政治的風(fēng)向標(biāo),人們聚在這里針砭時弊、慷慨激昂,后來國王一度想封掉這種不安定場所,卻被洶涌的民意壓了下去,于是咖啡廳又從此成了言論自由的象征。

嗯,總的來說,咖啡確實(shí)是個很有文化的東西。

不過,喝了咖啡是不是就一定算有文化,就得繼續(xù)討論討論了。

?

OK,來講講今天的詞?enlighten

可以看出它是由?light?變來的,light?是“光”,enlighten?就是“使有光”,也就是“啟蒙”。

它的名詞形式是?enlightenment

?

那么,我們來造個句子吧~

She didn't enlighten him about her background.
她并沒有告訴他自己的背景。

?