囧研究:只有13%的人有意義的工作
作者:MELISSA LOCKER
2018-05-07 20:00
Almost half of American adults work full-time for an employer, but only 13% work full-time for an employer and are actually excited by what they do.
幾乎有一半的美國(guó)成年人從事全職工作,但是只有13%的全職工作者對(duì)所做的事情保持激情。
That's just one of the findings from Gallup's new poll, which was released yesterday with results from its survey of workers in 140 countries.
這只是蓋洛普新的民意測(cè)驗(yàn)結(jié)果中的一項(xiàng),昨天發(fā)布的這次測(cè)驗(yàn)調(diào)查了140個(gè)城市的工作者。
The report looks at the distribution of quality jobs across the world.
這項(xiàng)報(bào)告旨在關(guān)注全世界范圍內(nèi)高質(zhì)量工作的分布情況。
There are the good jobs, which give adults full-time work, and the great jobs, where adults have full-time work that they actually like and find meaningful.
好的工作,是給予人們?nèi)毜墓ぷ鳎鴤ゴ蟮墓ぷ?,是人們有全天的時(shí)間去從事他們真正熱愛且感覺到有意義的工作。
While there are plenty of good jobs in the world, particularly in the United Arab Emirates and Bahrain, turns out great jobs are pretty rare.
全世界確實(shí)有很多好工作,特別是在阿聯(lián)酋和巴林,可是偉大的工作卻非常少。
In the U.S., 13% of the adult population in full-time jobs for employers said they were truly engaged and had?meaningful?work, and no country had a higher percentage than that.
在美國(guó),13%的成年全職工作者說(shuō)自己真正從事有意義的工作,沒有其他國(guó)家有比13%更高的比率 。
It's unfortunate that great jobs are so rare, because they boost workplace productivity, safety, retention,?and well-being.
偉大的工作如此稀少是不幸的,因?yàn)檫@些工作可以提高工作效率,安全性,員工保持率和幸福指數(shù)。
Employees who are?engaged and satisfied with their work?can make a business thrive, increase innovation, and find greater success.
投入于且滿足于工作的員工可以推動(dòng)公司發(fā)展,促進(jìn)革新并且取得更大成功。
(翻譯:球球)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 2010年6月英語(yǔ)四級(jí)