Jessie J勇奪《歌手》冠軍,引來外媒關(guān)注!
作者:roxy simons
2018-04-18 12:00
She judged hopeful singers on The Voice UK for four seasons and has had several big hits of her own.
她是《英國之聲》連續(xù)四季遴選潛力歌手的評委,現(xiàn)在她自己火了。
But Jessie J, 30, decided that it was her turn to take part in a singing contest, as she joined Chinese show Singer, the country's X Factor equivalent as a competitor in early January.
一月份的早些時候,現(xiàn)年30歲的結(jié)石姐參加了中國的《歌手》節(jié)目,相當于她英國的《X音素》(The X Factor)真人選秀節(jié)目。
The raven-haired singer competed on the show every week, and performed her own songs like Flashlight and Domino, as well as a number of cover songs.
擁有烏黑亮麗頭發(fā)的結(jié)石姐,每周都會在選秀比賽,演唱自己的歌曲比如《Flashlight》和《Domino》,或是一些專輯的封面歌曲。
But it was her take on Whitney Houston's I Will Always Love You that earned her the top spot, as her powerful vocals and emotional performance won the crowd, and judges, over.
她憑借Whitney Houston的一曲《I Will Always Love You》奠定王者之位,她的聲音洪亮,表演動情,觀眾評委都被她折服。
One billion people watched Jessie's performance on the final show, which aired live in its native country, and after her win the singer took to her social media to pen a heartfelt message to her fans.
有十億人直播觀看了最終的決賽,在結(jié)石姐最終贏得歌王,衷心感謝了她的粉絲。
'I was the first international artist to ever be asked / compete. An honour alone. I know a lot of people were shocked when they found out,' she wrote.
“我是第一個參加這個選秀的國際選手,如今我一人奪冠,很多人應(yīng)該會覺得驚訝?!彼龑懙馈?/div>
'Like why would I compete in a singing competition... I'm probably the least competitive person I know.'
“至于為什么我會參加這樣的唱歌比賽。。。我可能是最沒有競爭力的選手?!?/div>
'It was an opportunity to bridge a gap between two cultures. For them to see a western performer and hear music some had never heard before and visa versa.'
“但是這確實是個最佳的機會來建立兩國文化的橋梁。能夠看到一個外國人在臺上唱歌,應(yīng)該是之前沒有見到過的,反之亦然。
'Seeing the boundaries break down and the rules be shifted made this whole experience incredible.'
“看到音樂能夠讓跨國界的障礙消失,這所有的體驗都很美妙。”
She continued: 'China is an amazing place and so different to anywhere I have ever been. I have never been made to feel more welcomed and loved as I have done here.
她接著說:“中國這塊神奇的土地和我之前去過的地方都不同。比起別處在這里我更加受寵若驚,廣受歡迎?!?/div>
'I won the show last night. But what we all won was the beginning of something really magical. I am so happy I got to play a part.'[/en
]“昨晚我奪冠,但我覺得神奇美好的事情才開始發(fā)上,非常高興能夠參加《歌手》節(jié)目?!?/div>
[en]In another post, the singer admitted to her fans: 'I wanted to make the four year old me / Whitney / my Mum and Dad / my team and all my heartbeats around the world proud. I cried like a baby after the last note.'
在另一條推送上,結(jié)石姐向粉絲坦言,我想做4歲的自己,Whitney和我的父母還有我的團隊,全世界都聽到我驕傲的心跳。在唱完最后一個音哭得想個孩子?!?/div>
While Jessie is still gushing over her win on the hit singing competition, she is also set to start working on her new album R.O.S.E.
結(jié)石姐還在因為贏得比賽內(nèi)心久久不能平靜,即便如此她還是要回歸到新專輯R.O.S.E的制作當中。
(翻譯:林潯鷗)
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 熱點速遞:全球好玩新鮮事兒
- 纖維英文怎么說
猜你喜歡
-
“爆米花影院”登上《外灘畫報》
'上海知名報紙《外灘畫報》在2008年07月31日總第295期上刊登了一篇名為《對“豆瓣模式”的借鑒和創(chuàng)新》的文章。文章肯定了滬江網(wǎng)對“豆瓣模式”的借鑒和創(chuàng)新,刊登...'
-
因錢決裂,發(fā)哥辭演《赤壁》“周郎”
Producers of an $80-million Chinese historical epic film claim that Chow Yun-Fat, who was to have starred in it, made excessive demands that were rejected by the movie's Hollywood insurer....