這一集是情人節(jié)專題,杰帶著歌洛莉亞去聽脫口秀,沒想到的是他倒成了被取笑的對象。米奇爾和卡梅隆帶著曼尼去奪回他的情人節(jié)約會,米奇爾發(fā)揮了他的律師口才。菲爾則帶著克萊爾出外吃飯,克萊爾外套衣帶被電梯卡住,眼看真空著裝的克萊爾就要出丑,歌洛莉亞用她的經(jīng)驗幫克萊爾解了圍。

1. Did he trump me?
1. 他比我浪漫嗎?

▲迪蘭用電腦制作了一幅唯美浪漫的畫作,菲爾感慨迪蘭比自己有情調(diào)。

trump這個詞可霸氣了,作名詞是(牌戲中的一張)王牌,將牌,作動詞是打敗,贏。

The Republicans tried to trump this with their slogan.
共和黨人試圖用他們的口號來勝出。

2. It's?Valentine's?Day. It's?not?the?day?you?run?away?from?love.?It's?the?day?you?track?it?down,?tie?it?up?and?take?it?home.
2. 今天是情人節(jié)。今天不是逃離愛情的日子,而是追逐愛情,收獲愛情的日子。

▲曼尼因為用來泡妞的情詩被別人盜用,想約的女同學被別人用情詩約走,愛打抱不平的卡梅隆決定幫曼尼出氣。

來看以上的知識點:

run away表示突然離開;逃離;逃走,也形容逃避;回避;避免正視。

She?accused?him of?running?away?from?his?responsibilities.
她指責他逃避責任。

tie up表示系牢; 扎緊,也指捆綁 (某人)。

3. You're a pretty smooth talker.
3. 你跟女人搭訕很順溜啊。

▲克萊爾和菲爾為了慶祝情人節(jié),約好在酒吧見面,來一個角色扮演。

smooth的用法可多啦,可以形容道路平滑、皮膚光滑。如嬰兒般的水嫩肌膚,就是as smooth as silk/a baby's bottom。

也可以形容過程順利、咖啡醇香,而這里的意思是形容某人很圓滑,能說會道,是不是有油腔滑調(diào)的感覺?

4. with two sets of teeth in his mouth
4. 嘴里有兩副假牙

▲這位喜劇大師總拿杰和歌洛莉亞的老夫少妻情況開玩笑。

一副牙齒用英語說就是a set of teeth,這里英語君再補充一些英語里的量詞表達。

一片金黃色的太陽光 a shaft of golden sunlight

一片片樹林??a chain of woods

一片麥浪 a wave of wheat?

一片土地 a stretch(spread,reach)of land

一批游客 a wave of visitors

一縷煙 a curl of smoke?

一爐鋼 a heat of steel?

一套替換衣服??a change of clothes?

一陣雨 a spatter of rain?

一陣風 a puff of wind

一點(句)忠告 a piece(bit)of advice

一段對話 a snatch of conversation?

一陣喜悅 a flush of joy

一片黑暗 a veil of darkness?

一片歡騰 a scene of great rejoicing

一陣悲痛 a wave of sorrow?

一股熱情??a wave of enthusiasm??

一線希望 a glimmer(gleam,flicker)of hope

一口氣 a breath/spark of life

一點滿足 a crumb of satisfaction

一群鯨魚 a school of whales?

一管牙膏 a tube of tooth-paste

一粒米 a grain of rice

一船水手 a crew of sailors?

一支船隊 a fleet of ships

一堆垃圾 a heap(pile)of rubbish

?

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,未經(jīng)許可禁止轉(zhuǎn)載。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。