別用錯!眼鏡度數(shù)的英文不是degree…
作者:滬江英語
2018-10-20 13:40
如今許多人的生活已經(jīng)離不開手機和電腦,頻繁盯著屏幕,視力也變得越來越差,身邊總能看到不少戴眼鏡的人……那么該如何用英文聊眼鏡度數(shù)呢?
很多人要用英文來表達自己的度數(shù)時,第一反應就是“degree”,但degree的表達是錯誤的。
英文中常用的表達眼鏡度數(shù)的詞是Diopter(屈光度),近視度數(shù)Negative Diopters,遠視度數(shù)Positive Diopters。
因為在國外,配眼鏡是一種醫(yī)學行為,所以問別人眼睛度數(shù)的時候,可以說:What's your eyeglasses prescription?
配眼鏡就是fill a prescription。
除此之外,詢問眼鏡度數(shù)時還可以說:
What is your eyesight?
How good is your vision?
How strong are your glasses?
What's the power of your glasses?
What's the strength of your glasses?
如果想回答“我近視/遠視400度”,可以說:I am nearsighted/farsighted with 4.0 diopters.
直接回答400度,可以只說4.0 diopters.
視力1.0,可以說 have 20/20 vision;斜視是cross-eyed。
所以,你的眼鏡度數(shù)是多少?
- 相關熱點:
- CATTI資訊匯總
- 破產(chǎn)姐妹