驚呆了!原來的bra不是指女士內(nèi)衣…
嗯,做女生要關(guān)心的事兒挺多,今天我們來說說bra。
bra對大多數(shù)女生而言就是能不穿就不穿的存在,比如上圖所示,家就是不穿bra的地方。
它的名字也是千變?nèi)f化,從語焉不詳?shù)膬?nèi)衣到胸罩、乳罩和文胸等稱呼,而英文沒那么多變化,常用bra來指稱。
那么,bra這個(gè)名稱是怎么來的呢?
bra一詞源自法國,原為“Brassière”,但現(xiàn)在一般都簡稱為“Bra”?!癇rassière”在法語的意思是嬰兒的圍嘴。
法語單詞“brassière”指兒童用背心、緊身馬甲,其來源于意為“護(hù)臂”的古老單詞“braciere”,指軍裝,后來演變成軍用胸甲,再后來就成了女人的胸衣。
Brassiere”1893年在英語中首次使用,它1907年首次出現(xiàn)在《時(shí)尚》中,并在1911年收入《牛津英語詞典》。1930年代,“brassiere”被簡寫成“bra”。
你怎么稱呼女士內(nèi)衣呢?