今天,我看了了不起的麥瑟爾夫人》第一季第四集。

劇情主要講述了米琪在將兒子伊桑送到喬爾家去時(shí),無意發(fā)現(xiàn)喬爾在和潘妮同居。

米琪穿梭于各個(gè)酒館,記筆記、為脫口秀作準(zhǔn)備。她決定要自己找份工作……

這一集中,我找到了4個(gè)語(yǔ)言點(diǎn)可以學(xué)習(xí)~

1、one liner

短語(yǔ):

one liner就美國(guó)的習(xí)慣用語(yǔ),意思是很短的笑話,也可以被稱為金句。

line是一條線,一行字或一句話,在line后面加上r就是講笑話的人。

例句:

They like to have a few one-liners handy any time they have to make a speech.
每當(dāng)他們要講演的時(shí)候,他們總喜歡有幾個(gè)現(xiàn)成的簡(jiǎn)短的笑話。

stream of consciousness原指意識(shí)流文學(xué),意識(shí)流是一種書寫方式,它以自由的形式描繪人物的思想、感知和情感。在這部劇中所謂的段子也是笑話的簡(jiǎn)稱,是那種篇幅較長(zhǎng)的笑話。

2、throw such a fit

短語(yǔ):

throw such a fit直譯是摔得這么厲害。當(dāng)你氣到大摔東西,就說明自己很憤怒的。

這樣就不難理解throw such a fit被譯為大發(fā)脾氣。

例句:

If my mom knows I lost 300 dollars, she will definitely throw a fit.
要是我媽知道我丟了三百美元,她肯定會(huì)發(fā)火。

3、two for one

短語(yǔ):

two for one,意思是兩件東西,付一件的價(jià)錢,也就是我們常說的買一送一。

英文解釋為buy one item with another similar item presented free

例句:

Two for one solicits numerous customers.
買一送一,招來眾多顧客。

As a matter of fact, the salesmanship of "two for one" is a good way of advertising.
買一送一的推銷術(shù),實(shí)際上是一種不錯(cuò)的廣告。

4、clip-clop

短語(yǔ):

clip-clop發(fā)音有點(diǎn)像馬蹄聲。在美國(guó)俚語(yǔ)中,意思是隨便逛逛。

類似的表達(dá)還有——

just look around 隨便逛逛

?