在這一集里,克萊爾向曼尼抱怨艾麗克斯不肯穿裙子,曼尼只好盡責(zé)地開(kāi)導(dǎo)她??僧?dāng)艾麗克斯在繼外婆歌洛莉亞的開(kāi)導(dǎo)下終于買了一條裙子,克萊爾仍是一臉不高興。菲爾為了討好岳父杰,陪著杰去放飛模型飛機(jī),中途杰玩“穿針引線”第一次失手,砸傷了菲爾。面對(duì)震怒的女兒克萊爾,杰只好違心地向菲爾表達(dá)他的“愛(ài)意”。跟著英語(yǔ)君來(lái)看《摩登家庭》第一季第三集,學(xué)習(xí)曼尼的人生之道。

1. Oh, I'm not?really a baseball guy.
1.?我實(shí)在對(duì)棒球無(wú)愛(ài)。

△菲爾想拉近自己和迪蘭的關(guān)系,他邀請(qǐng)迪蘭和自己一起看棒球賽,而迪蘭說(shuō)自己不喜歡棒球。I am a +n +person/guy可以表示“我喜歡某物”,比如night person就是我們常說(shuō)的夜貓子。

2. ……You?gotta be?familiar?with?airfoil,?drag,?lift,?and thrust
2. 就得先了解螺旋漿,拉升,俯沖,推進(jìn)等等

△be familiar with?sth/sb表示對(duì)…熟悉。

I'm?sorry, I'm not familiar with?your?poetry.
對(duì)不起,我對(duì)您的詩(shī)歌不甚了解。

3. But?it's?a?wedding?for?some?friend?of?yours I?never?even?heard?of.
3. 可是這是你朋友的婚禮啊,這人我連聽(tīng)都沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)。

△克萊爾晚上要參加朋友的婚宴,她讓艾麗克斯換上裙子,艾麗克斯卻堅(jiān)持不肯,還說(shuō)自己都沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)朋友。hear of就表示“聽(tīng)說(shuō);認(rèn)識(shí)到”。

4. He's not a talker. Or a hugger.
4. 他不是很愛(ài)說(shuō)話,也不喜歡擁抱。

△菲爾形容杰不愛(ài)說(shuō)話也不喜歡擁抱。-er后綴直接加在動(dòng)詞之后,表示施事者。talker的意思是健談的人;空談的人,hugger就是喜歡擁抱的人。

比如:

jumper?跳躍者;跳高運(yùn)動(dòng)員

teacher?教師

driver 駕駛員;司機(jī)

director 董事;經(jīng)理;導(dǎo)演

actor 演員;行動(dòng)者

5. Those?cookies?smell?like?heaven.?Your?own?recipe?
5. 此香只應(yīng)天上有,是你的獨(dú)家秘方嗎?

?

△跟著曼尼學(xué)夸人是不會(huì)吃虧的,尤其是帶著一臉吃貨樣一臉真誠(chéng)。sth smell?like?heaven比delicious更讓人動(dòng)心呢!

6. I?wouldn't?give?up?being?myself?for?even?one?second.
6. 要我放棄做自己,哪怕一秒鐘都不行。

△曼尼真的是我的人生導(dǎo)師,真不敢相信他才十歲。人生很短根本沒(méi)時(shí)間模仿別人,所以千萬(wàn)不要放棄做自己。

7. I'm?big, I'm?not?fancy, and?I?dare?you?to?not?like?me.
7. 我又大又實(shí)在,誰(shuí)會(huì)不喜歡。

△卡梅隆說(shuō)自己就跟好市多賣場(chǎng)一樣,龐大又土里土氣,但是就惹人喜歡。dare表示“問(wèn)…有沒(méi)有膽量(做)”,就有激將法的意味。

I dare you?to?ask?him to?dance.
我諒你也不敢請(qǐng)他跳舞。

8. I've?answered?enough?of?your?questions.
8.我回答了這么多問(wèn)題。

△歌洛莉亞說(shuō)自己已經(jīng)回答了艾麗克斯很多問(wèn)題,但是enough?of除了表示“很多、足夠”,還有“對(duì) ... 厭煩的”的意思。

I've had just about enough of that.
這個(gè)我真受夠了。

9. That's?no?way?to?talk?to?your?grandmother.
9. 跟外婆可不能這么說(shuō)話。

△艾麗克斯問(wèn)歌洛莉亞有沒(méi)有親過(guò)女生。no?way的意思是“決不,不可能”,而單獨(dú)的No way!態(tài)度就很強(qiáng)硬了:

"Come on,?let?me?borrow?your?bike." "No way!"
再說(shuō)一下,請(qǐng)把您的自行車借給我?!皼Q不!”

10. Doesn't?it?feel?like?his?arms?could?go?around?the?world?
10. 不覺(jué)得好像伸出手臂就能擁抱全世界嗎?

△對(duì)家人而言,也要學(xué)會(huì)表達(dá)自己的愛(ài),只要一個(gè)擁抱,就能拉近彼此的距離。go?around表示“四處走動(dòng); 流傳”。

All sorts of rumors are going around.
各種謠言正四處流傳。

?