想知道成為好父親的秘訣是什么?跟著英語(yǔ)君來(lái)看《摩登家庭》第一季第二集。

1. I am just there till my divorce is final.
1. 我離婚手續(xù)辦好就搬走了。

△這里沒有把搬走直譯為move,而是說(shuō)“在我離婚手續(xù)辦好之前,我還會(huì)在這里”,這個(gè)表達(dá)可以積累一下。另外句子里final是形容詞,意思是“最后的,最終的”。口語(yǔ)里常說(shuō)的that's final就表示決定不會(huì)更改,“就這么定了”。

I'm not coming and that's final.
我已經(jīng)決定了,我不會(huì)來(lái)的。

2. You mean you wanna fit in and not terrify the villagers?
2.?你是想既融入大家又不嚇到他們嗎?

△米切爾和卡梅倫打算帶莉莉去參加親子課程,米切爾想給別人留下好印象,就讓卡梅倫換掉他的花哨衣服。

fit in主要有這兩個(gè)意思:

①合得來(lái);適應(yīng)

It's no?surprise?she's?leaving?- she never really?fitted?in.
她要離開——這一點(diǎn)也不意外,因?yàn)樗龔膩?lái)都沒有真正融入過(guò)。

②相合;合適

It's a very?nice?sofa?but it doesn't?fit?in?with?the?rest?of the?room.
這個(gè)沙發(fā)很漂亮,但是跟房間里其他的家具不搭配。

3. So, any chance I could get a break on this one?
3. 那這一輛能打個(gè)折嗎?

△菲爾的自行車不見了,他只好又到商店里重新買一輛自行車。這里的打折菲爾沒用give a discount,而是說(shuō)get a break。因?yàn)間et a break有“交好運(yùn); 時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn)”的意思,這個(gè)表達(dá)還挺搞笑的。

4. You have no concern for?safety.
4. 你一點(diǎn)安全意識(shí)都沒有。

△杰把曼尼的胳膊砸傷了,曼尼指責(zé)他一點(diǎn)安全意識(shí)都沒有,這里的安全意識(shí)沒有說(shuō)成safety awareness,而是concern for?safety。concern for表示“對(duì) ... 的關(guān)心; 憂慮”。

5. Classic me, right?
5. 我的風(fēng)格,是不是?

△classic的意思較多,除了表示“經(jīng)典的;一流的”,也有“極其令人討厭的”,“典型的;有代表性的”的意思。classic me的意思就是“典型的是我的風(fēng)格”。

6. The eye candy here can't leave the house without spending 20 minutes in front of the mirror.
6. 旁邊這位爺不在鏡子前打扮20分鐘是不會(huì)出門的。

△又有一對(duì)男同性戀者帶著寶寶來(lái)上親子課,他們很隨性自在,還打趣自己的另一半是eye candy。eye candy的本意是華而不實(shí)的人(或物)。

Most of the?images?on the?website?are not more than?eye?candy.
網(wǎng)頁(yè)上大多數(shù)圖片雖然吸引眼球,卻毫無(wú)意義。

7. This class has turned me into a complete monster.
7. 這個(gè)班讓我發(fā)瘋了。

△為了不被當(dāng)作異類,在班上米切爾和卡梅倫一直在壓抑自己,感覺要發(fā)瘋了。turn sb into a comlete monster意思是讓某人發(fā)瘋,這是個(gè)很形象的表達(dá)。

8. He was dying to see you.
8. 他很想見你。

△曼尼的爸爸哈維爾沉迷賭博不來(lái)接曼尼了,而杰不知道該怎么向曼尼解釋,他只好說(shuō)哈維爾是為了做好人好事才不能來(lái)接曼尼的,還說(shuō)哈維爾很想來(lái)見他。

dying to和?eager for意思相近,都表示渴望:

We were in a fever of impatience; we were?dying?to?see the renowned Cathedral!
大家急得要命;恨不得一見聞名天下的大教堂。

9. Sometimes things work out just the way you want. Sometimes they don't. You got hang in there. Because when all is said and done, 90% of being a dad is just showing up.
9. 有時(shí)候事情會(huì)如你所愿,有時(shí)候則事與愿違,但你要堅(jiān)持,因?yàn)楫?dāng)一切塵埃落地,一個(gè)好父親的大部分特征就會(huì)自然出現(xiàn)。

△《摩登家庭》總是不乏金句。成為好父親的秘訣是什么?堅(jiān)持下去就會(huì)知道。hang in there的意思是“堅(jiān)持住,挺住”。

Work can get?tough?in the?middle?of a?term?but hang in there and it'll be OK.
到了學(xué)期中間功課會(huì)變得很難,但堅(jiān)持下去就會(huì)好的。