洞洞鞋還能有跟?巴黎世家這波設(shè)計(jì)很奇葩
作者:DANIELLE FOWLER
2018-02-06 18:00
Balenciaga's $850 Platform Crocs Sold Out Before They Were Released
巴黎世家價(jià)值850元的卡路馳洞洞鞋在發(fā)售前就已經(jīng)售罄
The spring/summer 2018 collections introduced the fashion circuit to the year's most unlikely "It" shoe—the Croc.
巴黎世家2018年春夏季時(shí)裝系列推出了今年最不可能的“It”鞋——鱷魚(yú)。
And the divisive shoe has finally been given the ultimate stamp of approval.
這只引起爭(zhēng)議的鞋子終于得到了最終的認(rèn)可。
Christopher Kane first hinted that the rubber sandals were making a comeback, when he debuted rock-emblazoned Crocs at his spring/summer 2017 show.
當(dāng)在2017年春夏時(shí)裝秀搖滾卡路馳上初次亮相時(shí),克里斯多夫·凱恩首次暗示,這種橡膠涼鞋正在卷土重來(lái)。
But it was Demna Gvasalia for Balenciaga which sealed the deal, as the designer introduced the FROW to a child-like take on the sandal.
但是這是巴黎世家的設(shè)計(jì)師Demna Gvasalia促成的交易,設(shè)計(jì)師把FROW介紹給喜歡穿涼鞋的孩子。
And the 10cm "Foam" platform shoes have already proven to be a massive hit with fans after managing to sell out online before they were even officially released.
這款10厘米的“泡沫”洞洞鞋在正式發(fā)售前就已經(jīng)在網(wǎng)上售罄,這證明它深受粉絲們歡迎。
The Balenciaga shoes became available to pre-order on the Barneys website for a cool $850 on February 1, 2018, but sold out within a matter of hours.
巴黎世家鞋于2018年2月1日在巴尼斯網(wǎng)站上預(yù)購(gòu),售價(jià)850美元,但在幾個(gè)小時(shí)內(nèi)就售罄。
(翻譯:小半)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 時(shí)尚搭配指南
- 概率英文怎么說(shuō)