說起美國的稱呼,有US、USA和America:正常情況下,三者的意思是完全互通的;但在不同的場合和語境,三者有一些區(qū)別。

America

America原指美洲,但因為美國的迅速發(fā)展,現(xiàn)在專指美國,常用于口語中;如果要表示美洲,則會在前面加上North/South/Latin等表示美洲的各部分。

相比U.S.或者USA這個叫法偏向抽象意義和政治上的美國,America更偏向地理概念,表示美國這片土地。

在贊美國家(及其人民、精神等)的時候,或者一些涉及到宗教的場合,常用America。

還有提到和美國的雙邊國際關(guān)系,需要用America(n):

中美關(guān)系 Sino-American relations

U.S.

US是United States的縮寫,稱為“合眾國”,前面要加the做限定,寫成the United States或the U.S.。

United States (US)是對美國最傳統(tǒng)和正式的說法。

在相對正式的場合和書面用語中,特別是涉及到政治和外交領(lǐng)域時,一般使用United States/U.S.;同時在民間和非正式場合也被廣泛使用。

US和USA都泛指美國,很多情況下可以互用,但如果要放在名詞前,那么只能用US,書寫時一般寫成U.S.:

U.S. president = president of the United States
美國總統(tǒng)

U.S. Department of state= United States Department of state
美國國務(wù)院

U.S. citizen
美國公民

U.S. government
美國政府

此外,美國頂級域名為.us,類似中國的.cn。

the States是the United States的進一步簡寫,是非常口語化的說法。在很多影視作品中經(jīng)常出現(xiàn)這個說法;注意一定要加the,S要大寫。

USA

至于USA(United States of America),是美利堅合眾國最完整的說法,但適用范圍不如US廣。

USA使用最多的地方就是在體育賽事上,包括國際奧委會在內(nèi)的幾乎所有國際體育賽事管理機構(gòu)有嚴格規(guī)定,國家簡寫必須使用ISO標準。

就是我們經(jīng)常能看到的,在電視上顯示參賽選手國家的國旗下方相對應(yīng)的國際三位拉丁字母代碼。

任何國家和組織都不得隨意更改這些三位碼。

比如:

美國(USA)

中國(CHN)

俄國(RUS)

另外作為國際通用代碼,在電信、郵政等領(lǐng)域也使用USA。

你平時最常用哪種說法?