凱特王妃頭發(fā)變短?原來是拿去做慈善了
作者:moniquejessen
2018-01-31 00:00
Kate Middleton is known for her luscious long hair — and now it seems she's been secretly giving it away to charity.
人人都知道王妃有一頭迷人的長(zhǎng)發(fā),但是現(xiàn)在看來她已經(jīng)秘密地剪下拿去做慈善了。
When Kate got her hair cut at Kensington Palace last summer, she reportedly suggested to her hair stylist, Joey Wheeler (from London's Richard Ward salon), that they make good use of the hair he chopped off. Between them, they decided to send the hair to a charity that makes wigs for children going through cancer treatments.
去年夏天凱特在肯辛頓宮理發(fā),據(jù)報(bào)道她曾和來自倫敦Richard Ward沙龍店的發(fā)型師Joey Wheeler ,一起商量剪下來的頭發(fā)是不是可以物盡其用。兩人討論后,把頭發(fā)捐給慈善部門做成假發(fā),給接受癌癥治療的孩子們用。
According to the Sunday Express, seven inches of royal hair was anonymously sent to a charity called the Little Princess Trust. The Herefordshire-based organization makes wigs from real hair and donates them to children who have lost their own hair through chemotherapy or radiation treatments.
根據(jù)Sunday Express的報(bào)道,王妃7英寸(約合18厘米)長(zhǎng)的頭發(fā)被匿名捐贈(zèng)給一家名為小公主信托(Little Princess Trust)的慈善機(jī)構(gòu)。該機(jī)構(gòu)總部在赫里福德郡,他們用真人的頭發(fā)制作假發(fā),然后捐贈(zèng)給那些因化療或者放射性治療而掉頭發(fā)的孩子們使用。
“It's lovely to think that somebody, somewhere — probably more than one person — has received a wig containing Princess Kate's hair,” Helen Creese, a spokesperson for the charity, tells PEOPLE, adding: “It's a really lovely thought and it's fantastic for raising awareness, plus it's gorgeous hair — we all lust after that hair!”
“某人在某地,可能還不止一個(gè)人,會(huì)收到含有凱特假發(fā),一想到就覺得很溫暖,”該慈善機(jī)構(gòu)的發(fā)言人Helen Creese在接受《人物》雜志采訪時(shí)說道,接著她說,“這個(gè)捐贈(zèng)很有愛,而且也能有效地引起公眾的關(guān)注,加之王妃的發(fā)質(zhì)真的很好,我們都很羨慕。”
Founded in 2006 by parents Wendy and Simon Tarplee in memory of their daughter Hannah, who died from cancer in 2005, the charity has since funded over 5,500 wigs for sick children — both boys and girls — and it can take anything from seven to 10 donations to make just one wig.
該機(jī)構(gòu)是由2006年建立,建立人是一對(duì)父母為了紀(jì)念他們?cè)?005年罹患癌癥去世的女兒,該機(jī)構(gòu)為病兒籌措制作了超過5500頂假發(fā),每一頂假發(fā)都有7到10個(gè)捐贈(zèng)人的頭發(fā)才得以制成。
This isn't the charity's first brush with fame! Harry Styles supported the charity in 2016 by cutting off his ponytail and donating his hair. A picture he posted on social media of him holding his lobbed-off hair attracted over two million likes.
這不是因慈善捐贈(zèng)頭發(fā)而成名的第一例!2016年歌手哈利·斯塔爾斯剪下了自己的馬尾并做了捐贈(zèng)。他在社交媒體上放上了自己拿著剪下頭發(fā)的照片,贏得發(fā)了2百萬粉絲點(diǎn)贊。
As for tracking down which mini princess (or prince!) may have received a wig containing real princess hair, it’s a hopeless task, says Creese, who adds that many donations are anonymous.
談到,具體哪個(gè)小公主(或者王子)能夠拿到有王妃頭發(fā)的假發(fā),這樣的追蹤幾乎是不可能完成的任務(wù),Creese補(bǔ)充說,因?yàn)樵S多的捐贈(zèng)都是匿名的。
“We like to thank everyone and send out little certificates to all our donors, but lots of people don't fill in the paperwork and they don't feel the need to be acknowledged in that way, but we are always very grateful,” he says.
他說,“我們會(huì)給每個(gè)捐贈(zèng)的人發(fā)出我們的認(rèn)可證書,但是很多人都沒有填寫詳細(xì)信息,他們覺得沒有必要感謝,但是我們依然很感激這些好心人。”
(翻譯:林潯鷗)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 熱點(diǎn)速遞:全球好玩新鮮事兒
- 分?jǐn)?shù)線2013