While a Hermes??handbag or a pair of Christian Louboutin heels might require some serious saving, a Chanel lipstick lets a woman experience luxury with a lot less expense.
一個(gè)愛(ài)瑪仕的包包或者是一雙克里斯提·魯布托的紅底高跟鞋可以把你不少的積蓄一掃而空,那一只香奈兒的口紅也能給女人們帶來(lái)奢侈體驗(yàn),而且完全不會(huì)讓你囊中羞澀。

According to a DBNDate report, the post-95 generation is becoming the main buying force for cosmetics in China, and premium cosmetic brands are becoming more and more important?to the China market.
根據(jù)DBNDate的報(bào)道,95后成為中國(guó)化妝品市場(chǎng)消費(fèi)的主力軍,高端美妝品牌越來(lái)越重視中國(guó)市場(chǎng)。

What were the big hits in the world of high-end beauty in 2017? We rank the different approaches among the leading players, with European luxury brands still selling conventional anti-aging products in ultra-glamorous packaging, while Asian brands have shifted their focus to younger demographics with a lighter luxury style of natural beauty products.
一起來(lái)看看哪些大牌在2017年讓我們驚鴻一瞥。我們羅列了這些大牌的產(chǎn)品和宣傳手段。當(dāng)歐洲奢侈品牌還在賣著百年不變、包裝華麗的抗衰老產(chǎn)品時(shí),亞洲的品牌轉(zhuǎn)向了年輕的消費(fèi)者開(kāi)賣輕奢自然的美妝產(chǎn)品了。

1. Chanel香奈兒

The French brand is known for iconic red lipsticks, and this Christmas, Chanel?launched a feast of red. The Numeros Rouges collection (225 RMB) is highlighted by four limited edition red lipsticks, each of which is placed in a “rare red-lacquered click case”. The all-red theme successfully catered to Chinese customers’ tastes, earning the nickname of “中國(guó)紅” (China red) on Chinese social media. In July 2017, actress Liu Shishi (劉詩(shī)詩(shī)) was enlisted to promote Chanel’s makeup lines.
法國(guó)品牌以其標(biāo)志性的口紅為人熟知,香奈兒發(fā)布了一系列不同顏色的口紅。其中最抓人眼球的Numeros Rouges 系列內(nèi)含4支限量版口紅(分別是Chanel Rouge Allure Velvet(色號(hào)2 & 3)和CHANEL Rouge Allure(色號(hào)1 & 4)),單價(jià)225人民幣,而且這些口紅配有“限量版的紅色殼子“。這種全紅系列非常迎合中國(guó)顧客的喜好,被戲稱為“中國(guó)紅”。2017年7月,演員劉詩(shī)詩(shī)成為香奈兒美妝產(chǎn)品的代言人。

2. Dior迪奧

If red is classic Chanel, classic Dior is gold — another color favored in China. For their 2017 holiday collection, Dior added five limited edition shades to the Diorific lipstick line (350 RMB), each of them packaged in what Dior calls a “jewel-like gold case”, which resembles two conjoined light bulbs. In addition to the novel-looking case, the lipstick itself is an unconventional crayon shape. The DiorificKhol holiday edition features a long-lasting formula, which is marketed as a “powder lipstick.” This year, actress Wang Luodan (王珞丹) joined the Dior campaign with ads set in the south of France.
如果紅色是香奈兒的經(jīng)典,那么金色就是迪奧的經(jīng)典——金色是中國(guó)消費(fèi)者青睞的另一種顏色。2017的圣誕套裝,迪奧發(fā)行了5只限量款的口紅(單價(jià)350元),都包裝在“寶石般閃耀的金色口紅殼”中,形狀看起來(lái)就像兩只連接在一起的燈泡。除了創(chuàng)意十足的口紅殼,里面的膏體就像一只不同尋常的蠟筆。迪奧的限量版面世時(shí)宣傳采用粉末合成的持久配方。今年,迪奧的廣告新晉女演員王珞丹,廣告海報(bào)在法國(guó)南部拍攝。

3. Guerlain嬌蘭

Guerlain released two new shades this Christmas. The 2017 limited edition Rouge G (480 RMB) follows the conventional design of Rouge G de Guerlain, the most luxurious lipstick collection from Guerlain, but with a gold and black case instead of the original silver. Guerlain paid big money in 2017 to have Yang Yang (楊洋), Wang Ziwen (王子文), and Fan Bingbing (范冰冰), who have reputations as great beauties and coveted brand ambassadors, represent the brand.
嬌蘭為圣誕季推出了兩款新色。2017年的限量版Rouge G是在傳統(tǒng)的Rouge G上推出的,是嬌蘭口紅產(chǎn)品中精品中的精品。嬌蘭在2017年花大價(jià)錢請(qǐng)到了楊洋、王子文、和公認(rèn)的女神范冰冰為產(chǎn)品形象大使,為其產(chǎn)品進(jìn)行宣傳。

4. LANCOME蘭蔻

Three new shades, nude red, orange red, and mauve red, were put into LANCOME?’s L’absolu Rouge collection (270 RMB, including a mini lotion and perfume) with a case specially designed for the 2017 holiday season. Based on the original L’absolu collection’s sleek black and gold case, the holiday edition has sparkling, golden-flake shading from the top down. The actress Liu Tao(劉濤) joined LANCOME’s Spring Festival campaign at the beginning of 2017 to promote the brand.
蘭蔻LANCOME’s L’absolu Rouge collection加入了三款新色,分別是,裸色,橙紅色和紫紅色配有為2017圣誕季特別設(shè)計(jì)的殼子。基于原來(lái)黑色和金色經(jīng)典包裝,這次的殼子加了金色的亮片,還做了從金色到黑色的漸變效果。演員劉濤會(huì)成為蘭蔻在春節(jié)的宣傳明星,自2017年初劉濤就代言了該品牌。

5. Estee Lauder雅詩(shī)蘭黛

In 2017,Estee Lauder ?launched Re-Nutriv, the skin care collection that contains black diamond truffle extract, which is believed to have anti-aging and skin sculpting properties. A 25ml Re-Nutriv essence costs a whopping 3,800 RMB. The collection is packaged in gold embellished with silver and black. Besides the company’s primary brand ambassador Mi Yang (楊冪), Estee Lauder?engaged several other celebrities from various fields, such as Olympic diving gold medalist GuoJingjing (郭晶晶).
2017年雅詩(shī)蘭黛就推出了白金級(jí)奢寵煥采臻白精華(Re-Nutriv)含黑松露精華,具有抗老化和重塑皮膚的功效。25毫升的精華液售價(jià)高達(dá)3800元人民幣。包裝瓶體是金色的,飾有金色和黑色。除了該品牌原來(lái)的形象大使楊冪意外,同時(shí)還請(qǐng)到了其他領(lǐng)域的明星,比如奧林匹克的跳水冠軍郭晶晶。

6. Helena Rubinstein赫蓮娜

Unlike other premium cosmetic lines, Helena Rubinstein did not rush to launch a limited edition line in China. Instead, its Christmas set includes a full size 50ml Re-Plasty day and night cream (3,480 RMB). The Re-Plasty line features anti-aging and self-repairing cosmetics. The pure black or white colored bottles convey a more understated sense of luxury. JiaJingwen (賈靜雯) is the brand’s ambassador in China, though they also cooperate with a wide range of beauty bloggers.
和其他高端品牌不同,赫蓮娜沒(méi)有在中國(guó)地區(qū)推出節(jié)日限量版,取而代之的是,50毫升的活顏修護(hù)舒緩霜,售價(jià)在3480元。這款產(chǎn)品主要針對(duì)抗老化和自我修復(fù)。全黑或是全白的產(chǎn)品包裝瓶在奢侈護(hù)膚品中,顯得十分低調(diào)。中國(guó)地區(qū)的品牌宣傳者是賈靜雯,同時(shí)他們也和不少美妝博主合作。

7. Shisheido資生堂

In 2017, inspired by the philosophy of Japanese traditional cuisine, Shisheido launched a new line of skin care products called Waso. The name is derived from Wasoku, a traditional Japanese cuisine, that advocates the selection of fresh ingredients and minimal use of seasoning to enhance the flavor of the food itself. The packaging of the Waso line is simple, standing out from the flashier efforts of other brands. As an “entry-level line”, Waso shows rare dedication to attracting younger consumers. In 2017, Shisheido had two Chinese ambassadors: Huang Xuan (黃軒) and Tang Yan (唐嫣). Gao Yunxuang (高云翔) also joined hands with the brand to endorse their sunblock cream.
2017年受到傳統(tǒng)日料的啟發(fā),資生堂開(kāi)發(fā)了一條新的護(hù)膚產(chǎn)品線Waso,名字直接取自日本「和食」(WASOKU)的概念,和食是指運(yùn)用當(dāng)季新鮮食材,并且降低了調(diào)味,可以讓食材散發(fā)出最新鮮的原始風(fēng)味。包裝也很簡(jiǎn)單,是花哨包裝中的一股清流。作為“入門級(jí)”產(chǎn)品線來(lái)吸引年輕的消費(fèi)者。2017年,資深堂的兩為中國(guó)形象大使是,黃軒和唐嫣,在該品牌推出防曬霜時(shí)高云翔也有參與。

8. Cle De Peau

Inspired by “Chinoiserie,” Cle De Peaulauched “Clé de PeauBeauté Rouge Allegro n” lipsticks (480 RMB) in 14 rich and creamy shades. The packaging of the lipstick employs the classic CDP mazarine and gold angular design. Wang Luodan (王珞丹) and Wang Lihong (王力宏) joined the 2017 campaign for the high end Japanese brand.
受到“中國(guó)風(fēng)”的影響,CPB推出了Clé de PeauBeauté Rouge Allegro n的口紅,售價(jià)480人民幣,共有14款,綿滑奶油質(zhì)地。包裝沿用之前CBP經(jīng)典的藍(lán)色包裝和金色棱角瓶蓋。王珞丹和王力宏參與了2017年的這個(gè)日本高端品牌的宣傳。

9. Sulwhasoo雪花秀

Skin “brightening” is a constant pursuit for Korean cosmetic products. Snowise EX Whitening Serum (1,340 RMB/50ml) is the highest priced item in Sulwhasoo's new collection. The packaging uses an iridescent pearl-like texture on the bottom in combination with a white silver top. A sense of the pure and natural is conveyed. The ingredients of this line are marketed as natural and rare traditional herbal medicines. Instead of the conventional choice of an actress as brand ambassador, Sulwhasoo has worked with successful females from all spheres: writer Zhang Xiaoxian (張小嫻), Olympic medalist Wu Minxia (吳敏霞), and singer An Yixuan (安以軒), among others.
雪花秀是致力于皮膚亮白的韓國(guó)品牌。滋晶雪膚美白精華露是售價(jià)最貴的雪花秀新品,1340元50毫升。該產(chǎn)品容器瓶身是類似珍珠材質(zhì),散發(fā)珍珠光澤,配有銀白色的瓶蓋,傳遞出一種自然純凈之感。產(chǎn)品配方是純天然和稀有草本植物。與其他女演員當(dāng)?shù)榔放拼笫共煌?,雪花秀跨界選取了:作家張小嫻,奧運(yùn)獎(jiǎng)牌獲得者吳敏霞,歌手安以軒等。

10. HERA赫拉

Signia ampoule (1,800 RMB/50ml), the anti-aging cream with narcissus essence, is even pricier than Sulwhasoo's new essence. While both brands tout the benefits of plant extracts, Signia ampoule attempts to communicate a more high tech product, which is packaged in a tall, long bottle in dark gold with two different textures. Model He Sui (何穗) and actress Wang Ou (王鷗) worked with HERA to endorse the product.
安瓶(Ampoule)售價(jià)1800元50毫升的抗衰來(lái)面霜,含有水仙花精華,比雪花秀的精華還要貴,兩者都是萃取植物精華,安瓶采用高科技手段,產(chǎn)品容器是長(zhǎng)頸黑金色高瓶,內(nèi)有兩種材質(zhì)。模特何穗和女演員王鷗是該產(chǎn)品的宣傳明星。

(翻譯:林潯鷗)