【溫故知新】一起來讀《哈利•波特》(第二十九期)
歷經(jīng)10年,《哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起閱讀英文原版小說吧~
不要因為“原版書”幾個字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實并不難,我們一起學習,一起討論,循序漸進,啃完一本書不是問題?。?a href="http://crystal-lamp.com/new/p120579/" target="_blank">點我 回顧上期節(jié)目>>>)
參與方式:
1. 閱讀每期提供的一小段原文,文中生詞已用滬江小D標示出來(如果另外有生詞的話,大家可以用滬江小D查詞)。
2. 文章粗體部分在下面的“主要知識點”部分有詳細講解,不是很了解的同學可以看解說部分學習,或者?點擊 進入小組討論帖提問>>>。
3. 本文提供的音頻為純正英音,在閱讀之余可以模仿朗讀,一方面鍛煉自己的發(fā)音,另一方面培養(yǎng)語感。因此,歡迎大家提供音頻?。c擊本文圖片右邊的“貢獻文章錄音”即可)
4. 在看文章的時候有什么不了解的地方,歡迎大家來到小組討論交流。請進 初級英語學習小組>>>
音頻:
原文:
"I know they don't," said Harry. "It was only a dream."
But he wished he hadn't said anything. If there was one thing the Dursleys hated even more than his asking questions, it was his talking about anything acting in a way it shouldn't, no matter if it was in a dream or even a cartoon — they seemed to think he might get dangerous ideas.
It was a very sunny Saturday and the zoo was crowded with families. The Dursleys bought Dudley and Piers large chocolate ice creams at the entrance and then, because the smiling lady in the van had asked Harry what he wanted before they could hurry him away, they bought him a cheap lemon ice pop. It wasn't bad, either, Harry thought, licking it as they watched a gorilla scratching its head who looked remarkably like Dudley, except that it wasn't blond.
Harry had the best morning he'd had in a long time. He was careful to walk a little way apart from the Dursleys so that Dudley and Piers, who were starting to get bored with the animals by lunchtime, wouldn't fall back on their favorite hobby of hitting him. They ate in the zoo restaurant, and when Dudley had a tantrum because his knickerbocker glory didn't have enough ice cream on top, Uncle Vernon bought him another one and Harry was allowed to finish the first.
譯文:
“我知道摩托車不會飛,”哈利說,“那只是一個夢?!?/p>
他想,要是什么也沒有說就好了。比問問題更讓德思禮夫婦惱火的就是他總說些違反常規(guī)的事情,不管是做夢夢到的,還是從動畫片里看來的——他們認為他總有可能產(chǎn)生危險的想法。
這是一個陽光燦爛的周末,動物園里擠滿了舉家出游的游客。在入口的地方,德思禮夫婦給達力和皮爾各買了一支大巧克力冰淇淋;他們還沒來得及把哈利帶走,冰淇淋車上一位笑盈盈的小姐就已經(jīng)在問哈利想吃點什么,他們只好給哈利買了一支便宜的檸檬冰棍。其實冰棍也不壞,哈利心里想。他一面舔冰棍,一面觀賞一只正在搔頭的大猩猩,這只大猩猩跟達力長得像極了,只不過它的毛發(fā)不是金色的。
好長時間以來,這是哈利最開心的一個早晨了。他特地小心翼翼地和德思禮夫婦保持一小段距離,防備達力和皮爾到吃午飯的時候,看動物看煩了,回過頭來玩他們的拿手好戲——追打他。他們在動物園餐廳吃午飯,達力嫌給他來的一份彩寶圣代不夠大,于是又大發(fā)脾氣。弗農(nóng)姨父趕緊給他點了一份大的,把原先那份讓哈利吃掉了。
主要知識點:
1. act in a way:
這是一個很常用的詞組,表示的意思就是“以……的形式,方法”。比如說:
You have to be able to trust others and act in a way that encourages them to trust you.(你必須信賴他人,你的所作所為也要能鼓勵他人信賴你。)
2. ice pop:
有的時候兩個很簡單的詞兒放一起反而會不認識了,比如說,“ice pop”就是這種別扭情況。
“ice cream”我們應該都認識,而這里的“ice pop”就是它的親戚“冰棍”啦!
此外,像我們夏天經(jīng)常吃的“冰沙”,英語中就是“smoothie”了。
3. gorilla:
第一次看到這個詞的時候,小編一下子眼花看成了gloria囧……琢磨著這句子咋讀不通捏仔細一看原來素gorilla……
這個詞表示的是“大猩猩”的意思。
另外大家比較熟悉的一個詞“chimpanzee”指的是“黑猩猩”哦,這兩類是不同滴。相較于“gloria”,“chimpanzee”在生理上、高級神經(jīng)活動上、親緣關系上與人類最為接近。
4. fall back on:
這也是一個灰常有用的詞組,可以表示“回頭再說”的意思。比如說:
Let's fall back on the topic again.(讓我們再談一談這個問題。)
此外,它還可以表示“求助于”的意思。比如說:
If the first plan fails, we can fall back on the second.(如果第一計劃失敗了,我們還可以依靠第二個計劃。)
那么在文中,是用的哪一個意思呢?似乎更接近第二個呢。
小編提示:
如果覺得節(jié)目不錯想訂閱的話,點擊下面的圖標,把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會有通知送到哦~