Jennifer Lawrence reveals why she can be a "huge a**hole" to fans as she discusses how she handles fame.
當(dāng)杰尼佛·勞倫斯討論如何處理有關(guān)自己名聲的事情時(shí),她揭露了為什么她成了粉絲群攻的對(duì)象。

Jennifer Lawrence has explained why she can sometimes come across as rude.
杰尼佛·勞倫斯解釋了為什么她有時(shí)候會(huì)被人認(rèn)為很粗魯。

The Hunger Games actress admitted that she acts "incredibly rude" in public to deal with unwanted attention from fans.
這位《饑餓游戲》的女演員承認(rèn)了自己在公眾場合處理來粉絲不禮貌行為的時(shí)候表現(xiàn)得很粗魯。

The Oscar-winning star, 27, described how she deals with being one of the Hollywood's most recognisable public figure during a conversation with comedian Adam Sandler for Variety.
這位27歲的奧斯卡獲獎(jiǎng)?wù)咴谂c喜劇演員Adam Sandler的談話中,描述了她在成為好萊塢最引人注目的公眾形象后,她是如何處理的。

"I just generally, once I enter a public place, I become incredibly rude. I turn into a huge a**hole," she said."That's kind of like my only way of defending myself, just being an a**hole."
“又一次我出現(xiàn)公眾場合,我就會(huì)變得很粗魯。然后我就成為大家口中的'混蛋',”她說,“變得粗魯,只是我的一種自我保護(hù)的方式。”

"No," she says is how she bluntly responds to somebody asking for a selfie, and she also demonstrated how she wags her finger if a fan approaches her table.
“不,”就是她直接回應(yīng)那些要求和她合影的人,她還展示了她是如何在一個(gè)粉絲靠近她的桌子時(shí)擺手的。

The star, who was the world's highest paid actress in 2015 and 2016 according to Forbes, said another approach is to say, "It's my day off" or, "It's Sunday, I'm not working today".
大表姐勞倫斯是《福布斯》榜單2015年、2016年的全球收入最高的女演員。當(dāng)另一個(gè)粉絲試圖靠近她時(shí),她說,“今天是我的休息日”,或者“今天是星期天,我今天不工作”。

But the actress said that it's worse for comedians, such as friend Amy Schumer, because of their likeability on screen.
但是這位女演員說這種事情對(duì)喜劇演員來說更糟糕,比如她的朋友Amy Schumer,因?yàn)橄矂⊙輪T在屏幕上具有親和力的。

(翻譯:跳中國舞的小仙女)