China's bottled water conglomerate, Nongfu Spring, is tapping into the skin care market, the Hangzhou-based company announced on Sunday night.
周日晚,中國瓶裝水企業(yè)農(nóng)夫山泉(Nongfu Spring)宣布將進(jìn)入護(hù)膚產(chǎn)業(yè)。農(nóng)夫山泉的總部坐落在杭州。

But instead of using aqua, which tops many skin care product ingredients, the company said "there isn't a single drop of water" in three of its newly launched products, which are facial masks and two types of toners.
盡管礦泉水是護(hù)膚產(chǎn)品的首選原料,農(nóng)夫山泉卻表示不會在護(hù)膚原料中使用,在農(nóng)夫山泉研發(fā)的面膜和兩種化妝水中“沒有一滴水”。

Instead, the company has sourced 400 metric tons of natural birch sap from Finland as the base of its products, which are marketed mainly as strong moisturizers and branded as Yoseido.
農(nóng)夫山泉在芬蘭找到了400噸天然白樺樹汁,將以此作為產(chǎn)品的原料,宣傳其強(qiáng)大的保濕功效,品牌歸到“養(yǎng)生堂(Yoseido)”旗下。

"It may sound like a crossover for Nongfu Spring, but (it is) actually a back-to-basics approach for my business," said Zhong Shanshan, founder and chairman of Nongfu Spirng.
農(nóng)夫山泉創(chuàng)始人、董事會主席鐘睒睒說:“看上去好像是農(nóng)夫山泉在尋求轉(zhuǎn)型,其實只是回到原點?!?/div>

The 63-year-old journalist-turned-businessman made his first bucket of gold by producing nutritional supplements processed from turtle shells around 1993. Three years later, after discovering a reservoir near his hometown in Zhejiang province, he started the bottled water business and steadily expanded the group, Yang Sheng Tang Group Ltd, into a 10-billion-yuan ($1.51 billion) empire with portfolios in beverage, foods, health products and biopharmacy.
鐘睒睒今年63歲,從記者轉(zhuǎn)型為商人,1993年從龜殼中提取營養(yǎng)物質(zhì),因此賺到了人生第一桶金。3年后,在家鄉(xiāng)浙江附近發(fā)現(xiàn)水庫,瓶裝水事業(yè)由此開啟,并逐漸擴(kuò)大版圖,建立養(yǎng)生堂有限公司,價值100億人民幣,經(jīng)營飲料、食物、保健產(chǎn)品和生物制藥產(chǎn)業(yè)。

The venture in the skin care category, which kicked off three years ago for research and development, will be a new arm under the YST Group. Its facial masks have been put on the Tmall store of YST for trial sales, at the price of 168 yuan per pack, containing five pieces, close to the offerings of US brand Olay under P&G.
三年前農(nóng)夫山泉開始護(hù)膚產(chǎn)業(yè)的研發(fā)工作,將成為養(yǎng)生堂旗下的新臂膀。其面膜已經(jīng)在養(yǎng)生堂天貓店鋪上架試運(yùn)營,每盒五片,共168元,和寶潔旗下的美國品牌Olay玉蘭油價格接近。

The official time for all of the three products to be put on shelf at departments stores and e-commerce platforms has yet to be decided, according to Zhong.
鐘睒睒說,三種產(chǎn)品在實體店和網(wǎng)點的正式上架時間還有待商榷。

But he confirmed that the products are likely to be exported to Japan, one of the most competitive markets in the world for beauty industry.
但是他明確表示,產(chǎn)品可能會銷往日本——在世界護(hù)膚領(lǐng)域具有強(qiáng)大競爭力的國家。

More than that, he is making no bones about his ambition to turn the brand into the top five sellers in domestic skin care category within five years.
此外,鐘睒睒毫不謙虛地說,5年內(nèi),他要把養(yǎng)生堂護(hù)膚產(chǎn)品的銷量做到國內(nèi)護(hù)膚品牌五強(qiáng)之一。

"There is no such thing as brand loyalty. It took a little time for all the once die-hard Nokia followers to shift to iPhones when (Steve) Jobs created it," he said, addressing the question of competition against many well-established brands home and abroad.
提到不少國內(nèi)外知名的大品牌時,鐘睒睒說:“品牌忠誠度這種東西是不存在的。當(dāng)年諾基亞艱難維持了那么久,蘋果一問世,諾基亞粉絲們還不是很快就變心了?!?/div>

While China's beauty industry is still dominated by foreign brands, there has been a rising interest among young people to try domestic brands. Statistics from Tmall showed that during the latest Singles Day shopping extravaganza, eight out of the 18 brands that consolidated sales over 10 billion yuan within 24 hours are domestic ones.
中國的護(hù)膚市場仍由外國品牌占據(jù),但是年輕人中想嘗試國貨的人也在逐漸增加。天貓數(shù)據(jù)顯示,在剛過去的雙十一購物狂歡中,24小時內(nèi),共18個品牌交易額超過100億元,其中有8個是國產(chǎn)品牌。

Pechoin and Chando are the two bestsellers followed by Western brands such as Lanc?me and Estée Lauder.
百雀羚(Pechoin)和自然堂(Chando)是除蘭蔻(Lanc?me)和雅詩蘭黛(Estée Lauder)外銷量最好的兩個品牌。

According to consultancy firm Mintel, China's facial skin care and cosmetics industry is likely to exceed $20.5 billion in 2017, up by 12 percent year on year, and far above the 8 percent annual growth rate enjoyed by the general beauty and personal care category.
咨詢公司英敏特(Mintel)稱,2017年,中國的護(hù)膚產(chǎn)業(yè)總價值可能超過205億美元,同比增長12%,比世界美容及個人護(hù)理行業(yè)的總價值年增長率高出8%。

(翻譯:阿忙)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。