Kendall Jenner has knocked Gisele off the top spot as the world's highest paid model for the first time in 15 years.
肯達(dá)爾·詹娜首次擊敗了15年里世界上收入最高的模特吉賽爾·邦辰。

The catwalk queen and reality star, 22, topped the annual Forbes list for the first time with earnings of $22 million over the past 12 months.
在過(guò)去的12個(gè)月里,這位22歲的T臺(tái)女王兼真人秀明星賺得2200萬(wàn)美元,首次登頂福布斯模特收入榜。

Kendall's earnings more than doubled from 2016's $10 million total, making her the biggest dollar gainer on the ranking.
2016年肯達(dá)爾的總收入為1000萬(wàn)美元,而她在過(guò)去12個(gè)月里的總收入超過(guò)了她在2016年的全部收入的兩倍,這也使她成為榜單上收入最高的模特。

Gisele, 37, came in second place, having earned $17.5 million, marking the first year she has not headed up the line-up since 2002.
37歲的吉賽爾·邦辰賺得1750萬(wàn)美元,排名第二,自2002年以來(lái)這是她第一次沒(méi)有登頂模特收入榜單。

Rounding out the top three is Chrissy Teigen, 31, who joins the list for the first time after raking in $13.5 million over the past 12 month-period.
排在榜單第三位的是31歲的克麗茜·泰根,她在過(guò)去的12個(gè)月里賺得1350萬(wàn)美金,首次躋身榜單。

Making the cut for the first time, Gigi, 22, and Bella Hadid, 21, are ranked at number five and number nine respectively, with the former making $9.5 million and the younger sibling taking in $6 million.
22歲的吉吉·哈迪德和21歲的貝拉·哈迪德也是首次躋身榜單,分別位列榜單的第五位和第九位,吉吉·哈迪德的收入為950萬(wàn)美元,她的妹妹貝拉·哈迪德的收入為600萬(wàn)美元。

Bella is the youngest model on the list, having just turned 21 last month.
貝拉是該榜單上最年輕的模特,她上個(gè)月剛滿21歲。

Ashley Graham, 30, is the first ever curve model to make the highest-paid list, coming in at 10th place after banking $5.5 million from her lingerie and swimsuit lines contracts.
30歲的阿什莉·格林漢姆是首位躋身收入榜單的大碼模特,她通過(guò)自己的內(nèi)衣和泳衣品牌代言合同賺得550萬(wàn)美元,排在榜單的第十位。

In eighth place with $6.5 million, Chinese model Liu Wen, 29, is the only Asian model on the list, reflecting the lack of diversity that continues to plague runways.
排在第八位的是29歲的中國(guó)模特劉雯,她的收入為650萬(wàn)美元,她是榜單上唯一一位亞洲模特,這也反映了缺少多樣性的問(wèn)題依然影響著模特界。

Adriana Lima, 36, came in fourth place with earnings of $10.5 million, with new mother Rosie Huntington-Whiteley ($9.5 million) and Karlie Kloss, 25, ($9 million) rounding things off in sixth and seventh places, respectively.
36歲的阿德里亞娜·利馬排在第四位,其收入為1050萬(wàn)美元,初為人母的羅西·亨廷頓-懷特利(950萬(wàn)美元)與25歲的卡莉·克勞斯(900萬(wàn)美元)分別位列榜單的第六位和第七位。

Together, the world's 10 highest-paid models banked a cumulative $109.5 million between June 1, 2016, and June 1, 2017, before taxes and fees.
從2016年6月1日至2017年6月1日,世界上收入最高的十位模特的稅前總收入不算各項(xiàng)費(fèi)用共計(jì)為1.095億美元。

Nine out of the top 10 have all worked with Victoria's Secret in some capacity, with curve model Ashley being the only exception.
收入最高的十位模特中有九位都在內(nèi)衣品牌維多利亞的秘密有相應(yīng)的工作,大碼模特阿什莉是唯一的例外。

(翻譯:Dlacus)