cold fish可不是冷冰冰的魚,它用來形容態(tài)度冷冰冰的人;冷漠的人。今天來學(xué)習(xí)和fish相關(guān)的習(xí)語。

1. be a big fish in a small pond?

英語釋義:to have a lot of influence only over a small area

它的字面意思就是是小池中的大魚,也就是說僅在小范圍內(nèi)很有影響。

In?her hometown, she was?a?big?fish?in?a?small?pond, but after she moved to New York, she was just only one among many millions.
在她家鄉(xiāng),她很了不起。可是搬到紐約后,她就不過是蕓蕓眾生之一了。

2. be like a fish out of water

?英語釋義:to?feel?awkward?because you are in a?situation?that you have not?experienced before or because you are very different from the?people?around you

你想想魚離開了水意味著什么呢?這個習(xí)語就用來比喻因處于新的環(huán)境而感到不適。

She feels?like?a?fish?out?of?water?among the celebrities.
在那些達官貴人中,她感到十分不自在。

I felt?like?a?fish?out?of?water?at the party because I knew no one.
在這個聚會上我感到渾身不自在,因為我一個人也不認識。

3. be neither fish nor fowl

?英語釋義:like one thing in some?ways?and like another thing in other?ways

fish是魚,fowl指家禽,尤指鴨,鵝,火雞之類的,既不是魚又不是家禽,它的意思就是不倫不類。

From the perspective of practicability, the facilities are neither fish nor fowl.
從實用的角度看,這樣的設(shè)備有些不倫不類。

4. have bigger/other fish to fry

英語釋義:to have something more?important?to do

fry是“油煎;油炸”的意思,但是“炸大魚”跟烹飪做飯倒沒什么關(guān)系,它的意思是有更重要的事情要做。

I haven't time?to?play with the children; I have?other?fish?to?fry.
我沒空和孩子們玩,我還有要事要做。

5. there are plenty more fish in the sea

別人分手你給予安慰的時候就可以用到這個習(xí)語。當(dāng)你跟別人說海里的魚有的是,也就是在勸他or她還有很多合適的人。

用我們熟悉的話說就是,“天涯何處無芳草”。

Don't?cry?over Pierre - there are plenty more fish in the?sea!
別為皮埃爾哭了,天下的好男人多的是!

6.?drink like a fish

英語釋義:to drink too much alcohol

drink不僅僅是“喝,飲”,還有“喝酒,嗜酒,酗酒”的意思。

所以drink like a fish的意思不是像魚一樣喝水,人家的意思是喝酒 ,而且還是喝多了!

Jaff really drank like a fish at the party on Saturday.
Jaff在周六的party上喝得太多了。

7. a fishing expedition

英語釋義:an?attempt?to?discover?the?facts?about something by?collecting?a lot of?information, often secretly

fish作動詞不僅僅是釣魚,也形容在困難的情況下尋找。expedition是遠征;探險隊,這個習(xí)語指的是為了調(diào)查揭示真相,秘密地收羅信息、資料。

The?investigators'?request?for the company's?accounts?is?simply?a?fishing?expedition?- they have no?real?evidence?of?wrongdoing.
調(diào)查員要求查公司的賬只是一個收集信息的手段——他們沒有違規(guī)操作的真實證據(jù)。

8. fish in troubled waters

英語釋義:to?try?to?win?an?advantage?from a?difficult?situation?or from someone else's?problems

troubled waters翻譯為混亂狀態(tài);波濤洶涌的水,在這樣的水里釣魚,不就是渾水摸魚嗎?

They were clearly seeking to fish in troubled waters.
顯然他們意圖混水摸魚。

9. fish or cut bait

英語釋義:used to?tell?someone to take?action?or to?stop?saying that they will

這個詞語的意思是要么全力以赴,要么索性放棄;下定決心就別再動搖。

He's been?promising?voters?that he'll?support?gun?control, now it's?time?to fish or?cut?bait.
他一直向選民許諾他會支持槍支管制,現(xiàn)在是下定決心的時候了。