自2016年以來(lái),“假新聞”這個(gè)詞的熱度一路飆升,雖然它的英文“Fake News”,只有兩個(gè)英文單詞而已,并且它還遭受過(guò)美國(guó)總統(tǒng)特朗普的嘲諷(特朗普曾經(jīng)指責(zé)美國(guó)主流媒體制造假新聞),但是它仍然當(dāng)仁不讓的被當(dāng)選為2017的年度熱點(diǎn)詞。

與此同時(shí)還有好幾個(gè)詞匯也被柯林斯詞典收錄到熱詞的名單當(dāng)中。接下來(lái),讓我們來(lái)一一看一下都有哪些詞,以及這些詞匯各自的意思是什么吧。

“假新聞”—"Fake News":新聞報(bào)道出虛假的不真實(shí)的,或者說(shuō)錯(cuò)誤的消息;

反‘法西斯’團(tuán)體”—"Antifa":?在美國(guó)與反種族主義者針?shù)h相對(duì);

“指尖陀螺”—"fidget spinner":一種風(fēng)靡世界的玩具(在手指上撥動(dòng)即可不停旋轉(zhuǎn),用來(lái)娛樂(lè)或減壓)

“流性人“—?"gender-fluid":無(wú)法確定其是男性還是女性的人;

“回音室”—"echo chamber":在一個(gè)相對(duì)封閉的環(huán)境中不斷傳播幾近相同的信息,最后大家認(rèn)為這些消息都是可信的;

“零工經(jīng)濟(jì)”—"gig economy":無(wú)經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)的人,比如家庭主婦或者退休的老年人,去找一下零時(shí)的工作來(lái)做;

“科爾賓狂熱”—"Corbynmania":?對(duì)英國(guó)工黨領(lǐng)袖杰里米·柯賓(Jeremy Corbyn)的瘋狂熱情”。

討論過(guò)2017 的熱點(diǎn)詞,不妨讓我們來(lái)看看過(guò)去幾點(diǎn)的熱點(diǎn)詞吧!

2016年??"Brexit"—脫歐:指英國(guó)退出歐盟;

2015年??"Binge-watch"—刷劇:連續(xù)觀看大量電視節(jié)目,特別是一部劇的全集;

2014年 "Photobomb"—照片炸彈:拍照時(shí)突然亂入,破壞照片,亂入者經(jīng)常在做一些傻事,比如扮鬼臉;

2013年 "Geek"—極客:“電腦技能高超,且更關(guān)注自己、不愛(ài)交際的人。

? ? ? ??

?

? ? ?

? ?

? ?

?