秋高氣爽,晴空萬(wàn)里,然而英語(yǔ)君決定窩在家里,美滋滋地看劇。是哪一部呢?英語(yǔ)君是一個(gè)很專一的人,所以還是在看《初代吸血鬼》噢~同時(shí),英語(yǔ)君也從里面學(xué)到了好一些有用的表達(dá),迫不及待地想要和大家分享呢!

1.I wasn't expecting you.

I wasn't expecting you to join us.
我沒(méi)有想到你會(huì)來(lái)。

這個(gè)經(jīng)常有聽(tīng)到,那么大家知道它的意思嗎?例如:

(1)吃飯的時(shí)候,突然有朋友不請(qǐng)自來(lái),你就可以來(lái)一句:

I wasn't expecting you.
我沒(méi)有想到你會(huì)來(lái)。

(2)當(dāng)你垂頭喪氣,不指望任何人幫忙,尤其是那個(gè)讓你又愛(ài)又恨的另一半根本指意不上,就很想大聲說(shuō)這句話:

I wasn't expecting you much!
我根本沒(méi)有指望你。

?

2.Settle old scores算舊賬

英文的解釋:To get even with those who have wronged you in the past.和以前冤枉你的人算舊賬,扯平。

上一個(gè)世紀(jì),小馬哥Marcel和大K聯(lián)手“解決”了圖德圣父,如今圖德圣父復(fù)活,回來(lái)找他們算賬。請(qǐng)看例句:

That vicious woman set me up once,so I'm going to settle old scores.
那個(gè)惡毒的女人曾經(jīng)陷害過(guò)我一次,我準(zhǔn)備和她算算舊賬。

?

3.英語(yǔ)中與酒有關(guān)的表達(dá)~

(1)Scotch

大家是不是經(jīng)常在美劇里聽(tīng)到,Whisky,Scotch這兩個(gè)單詞呢?威士忌(Whisky) ——世界上許多國(guó)家和地區(qū)都有生產(chǎn)威士忌的酒廠。但最著名最有代表性的威士忌分別是蘇格蘭威士忌、愛(ài)爾蘭威士忌、美國(guó)威士忌和加拿大威士忌四大類。?威士忌酒是用大麥、黑麥、玉米等谷物為原料,經(jīng)發(fā)酵、蒸餾后放入舊的木桶中進(jìn)行酵化而酵化而釀成的。?
蘇格蘭威士忌(Scotch whisky)原產(chǎn)蘇格蘭,用經(jīng)過(guò)干燥,泥炭熏焙產(chǎn)生獨(dú)特香味的大麥芽作酵造原料制成。其釀制經(jīng)六道工序,即:將大麥浸水發(fā)芽、烘干、粉碎麥芽、入槽加水糖化、入桶加入酵母發(fā)酵、蒸餾兩次、陳釀、混合。 起碼要貯存8年以上,15年~20年為最優(yōu)質(zhì)的成品酒,超過(guò)20年的質(zhì)量會(huì)下降風(fēng)格,色澤棕黃帶紅,清澈透亮,氣味焦香,帶有濃烈的煙味。

那說(shuō)到這里,以后大家就要知道Scotch和Whisky都是指酒。

(2)kegger&Keg

?

kegger是指啤酒派對(duì)——A party featuring one or more kegs of bear and it also is called keg party.

Keg是指小桶——A small cask or barrel having a capacity of 30 gallons or less.

后來(lái),Kegger和keg都可以認(rèn)為是啤酒派對(duì)。請(qǐng)看例句:

I hear there is a kegger at Jimmy's house tonight,so would you like to go?
我聽(tīng)說(shuō)今晚吉米家有啤酒派對(duì),你愿意和我去嗎?

?

4.謊話連篇用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?

It's all lies on top of lies.
謊話連篇。

劇里,Cami很氣憤地說(shuō)道:這一切都只是謊言。之前英語(yǔ)君在看《絕命毒師》中,也出現(xiàn)了這句臺(tái)詞:Lies on top of lies on top of lies.這一句就稍微更復(fù)雜一些了,但雖然看著很拗口,它是非正式用語(yǔ)。這句話的完整形式是:Lies (which are) on top of lies(which are) on top of lies.
后面on top of lies是修飾Lies的定語(yǔ).

?

5.Hold?one's end of the bargain up/Hold up one's end 做好某人的份內(nèi)工作

You want the deal,Sophie,you need to hold up your end.
你想要一個(gè)交易,索菲,你需要做好你的份內(nèi)工作。

這個(gè)短語(yǔ)的基礎(chǔ)是hold up one's end,也可以說(shuō)hold one's end up,?意思是:做好某人份內(nèi)的工作。人們從二十世紀(jì)中期就開(kāi)始用這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)了。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的來(lái)源是:想象兩個(gè)人搬一件重的東西,其中每個(gè)人都需要把自己那一端抬起來(lái),要不然這個(gè)東西是動(dòng)不了的。 Hold one's end of the bargain up,介詞短語(yǔ)of the bargain做后置定語(yǔ)修飾end, 說(shuō)明end的具體內(nèi)容是bargain(協(xié)定) ?整個(gè)合起來(lái)就是:承擔(dān)協(xié)議中某一方當(dāng)盡的責(zé)任和義務(wù)。請(qǐng)看例句:

I'm afraid I ?have to hire a lawyer and go to court to make my ex-husband?hold up his end of our daughter's living expenses.
恐怕我要雇傭一個(gè)律師,然后在法庭上迫使我的前夫?yàn)槲覀兊呐畠旱纳钯M(fèi)負(fù)責(zé)。