據(jù)中國之聲《央廣新聞》報(bào)道,福州市臺(tái)江醫(yī)院旁中選社區(qū)21日21時(shí)50左右發(fā)生大火。記者第一時(shí)間趕至失火現(xiàn)場(chǎng),據(jù)最新情況顯示,此次火災(zāi)尚未造成人員傷亡。

據(jù)悉,消防部門共派出12輛消防車前往撲救。此次火災(zāi)造成約13、4幢民樓被燒毀,幾十戶居民受災(zāi)。目前,相關(guān)部門已將周邊道路封鎖。起火原因正在調(diào)查中。

(本文新聞內(nèi)容來源中廣網(wǎng))

滬江小編:聽聞前幾天四川綿陽也發(fā)生了大火,難道真的是天干物燥。值得慶幸的是,據(jù)說這次的福州大火沒有造成人員傷亡。遇火災(zāi)時(shí)逃生方法很重要,點(diǎn)我看火災(zāi)逃生指導(dǎo)>>

“人員傷亡”在英語中就是用“casualty”來表示。

它表示的是“person who is killed or injured in war or in an accident”,因此可以同時(shí)表示“死傷”。

比如說:This earthquake was not large-scale. So far there are no casualties.(這次地震的規(guī)模不大,到目前為止沒有人員傷亡。)

同時(shí),我們還可以用這個(gè)詞的比喻形式。比如說:Mr. Jones was the first casualty of the firm's cut-backs.(瓊斯先生在公司裁員中首當(dāng)其沖。)

相關(guān)推薦閱讀:

熱門事件學(xué)英語:上海高層教師公寓大火 已有53人遇難>>

(本文英文講解部分屬滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)寫明出處。)

點(diǎn)擊進(jìn)入熱門事件學(xué)英語專題,掌握即學(xué)即用的英語>>>