看了《哈利波特與死亡圣器》的觀眾,不少人都對(duì)書中沒有的哈利與赫敏的舞蹈頗有微詞,會(huì)覺得生硬沒必要;也有人覺得這一段恰是全片亮點(diǎn),兩個(gè)孩子的表演都自然溫暖令人感動(dòng)。來(lái)看看這段舞蹈的視頻,再來(lái)看看導(dǎo)演和演員是怎么說(shuō)的吧?



In the 7th installment of Harry Potter, a small scene that was added to Harry Potter and Deathly Hallow the film not found in the book was one where Harry and Hermione share a dance in their tent after Ron leaves. Yates explained how he came upon this song by artist Nick Cave:

在第七部《哈利波特》系列中,這《死亡圣器》電影上集中有一處書里沒有增加出來(lái)的橋段,是羅恩拂袖而去之后,哈利和赫敏在帳篷中跳舞的情節(jié)。導(dǎo)演葉茨解釋他是如何選了Nick Cave的歌的。

??? "I listened to so many pieces of music for that dance, hundreds in fact, because I needed a piece of music that was poignant and tender but oddly uplifting. And I came across Nick's piece and I loved it immediately. It has that capacity to lift you up and break your heart at the same time. So we found Nick Cave and he said he'd be happy for us to use it."

“為了這段舞,我聽了超多音樂,上百吧,因?yàn)槲蚁胍欢涡乃釡厝岬囊魳罚瑓s又能非常詭異地讓人振奮。于是我不小心聽到了這首Nick的歌之后一聽鐘情。它既能鼓舞人心,又讓人感傷。然后我們就找到了Nick Cave他也很高興我們能用他的歌?!?/div>
速度戳此聽歌下載:《哈利波特與死亡圣器》哈利赫敏跳舞配樂O'Children試聽下載

Dan Radcliffe too was a fan of the song:

扮演哈利·波特的丹尼爾·雷德克里夫同樣也大愛這首歌:

??? "When the Nick Cave song came on, I said to my friend, "That. Is the coolest Harry Potter has ever been." And then my friend said "Yeah, but that's not." When I started dancing in the scene. It was something David made up on the spot pretty much, and Emma's quite a good dancer, so I had to sort of muddle through. But Harry shouldn't be a good dancer. He should be kind of crap, which he was. But next year on Broadway I hope to see a large improvement in that."

“確定是Nick Cave的歌之后,我就對(duì)朋友說(shuō)‘那歌,也忒哈利波特范兒了?!缓笪遗笥颜f(shuō)‘好吧,沒那么夸張吧。’接著等我演的時(shí)候就跳舞。大衛(wèi)編了那段,艾瑪跳舞可棒了,我怎么說(shuō)也得應(yīng)付過(guò)去。不過(guò)反正哈利也不應(yīng)該跳舞很贊吧,所以笨手笨腳也挺自然的。不過(guò)明年到百老匯混的話,我一定要有長(zhǎng)足的進(jìn)步?!?/div>
Emma Watson agreed Radcliffe's dancing was less than great:

對(duì)于丹尼爾的舞姿平平,艾瑪雙手雙腳同意:

??? "As much as I love Dan, he's not a naturally gifted dancer. I think he knows. But it was perfect for the scene. It was meant to look silly and spontaneous. I love to dance. "

“我再怎么愛丹,也還是要說(shuō)實(shí)話,他跳舞實(shí)在沒啥天分。我想他自己心知肚明。不過(guò)這反倒讓那一段渾然天成了。因?yàn)榭瓷先ド岛鹾醯?,卻很自然不做作。我是很喜歡跳舞啦?!?/div>

猜你喜歡