The Duchess of Cambridge revealed a tiny baby bump tonight as she made her first public appearance since announcing her pregnancy last month.
自從凱特王妃上個月宣布懷孕以來,她于今晚首次公開露面,看上去小腹微隆。

The 35-year-old royal joined Prince William and Prince Harry to host a glittering Buckingham Palace reception to mark World Mental Health Day.
35歲的凱特王妃與威廉王子和哈里王子一起在白金漢宮舉辦了一場盛大的招待會來紀(jì)念世界精神衛(wèi)生日。

She looked radiant in a powder blue lace dress which skimmed over her bump.
她身著一件淺藍(lán)色的蕾絲連衣裙,看上去容光煥發(fā),裙子遮住了她微隆的小腹。

Kate has taken six weeks off royal duties after being struck down with the same severe strand of morning sickness that she suffered while pregnant with Prince George and Princess Charlotte. It forced Kensington Palace to announce her pregnancy far earlier than planned.
凱特王妃在懷喬治王子和夏洛特公主的時候曾有嚴(yán)重的晨吐反應(yīng),此次懷孕她再次被同樣的癥狀所困擾,因此請了六個周的假,在此期間暫時停止履行皇室職責(zé)。這也迫使肯辛頓宮提前宣布了她懷孕的消息。

An aide revealed that the duchess is still suffering from hyperemesis gravidarum but said her condition is improving. She added Kate was determined to attend the event because the cause is close to her heart.
一名助理透露,凱特王妃仍然有嚴(yán)重的孕吐反應(yīng),不過她的情況正在好轉(zhuǎn)。她補充道,凱特王妃決定參加此次活動是因為她非常關(guān)心這一事業(yè)。

Guests praised the royal for attending despite her condition with Dr Nicola Byrom, of charity Student Minds, added: 'She's amazing. What a fighter that she's here.'
雖然凱特王妃身體有恙,但還是參加了此次活動,客人們也因此對她稱贊有加,慈善團(tuán)體“學(xué)生意志”(Student Minds,英國學(xué)生精神衛(wèi)生慈善團(tuán)體)的尼克拉·拜羅姆博士稱:“她很迷人。她還來這里(參加這次活動),真是名斗士?!?/div>

Stephen Fry, who is the president of the charity Mind, said: 'I do understand she's been having this problem more severely than many pregnant mothers and so we're very grateful [she's here].'
慈善團(tuán)體“心理”(Mind)的總裁斯蒂芬·弗里表示,“與許多懷孕的母親相比,她的孕吐癥狀更嚴(yán)重一些,我很理解她,所以我們非常感激(她在這里)?!?/div>

The event tonight is being held to mark World Mental Health Day - will recognise the progress, hard work and dedication of those determined to raise awareness of mental health issues over many years.
今晚舉辦的這場活動是為了紀(jì)念世界精神衛(wèi)生日。多年來,那些決心要提高人們對心理健康問題的意識的人們,此次活動將認(rèn)可他們的工作進(jìn)展、他們的辛勤付出以及他們?yōu)榇怂鞯呢暙I(xiàn)。

William, Kate and Harry have supported the campaign that has been encouraging people to speak out about their psychological problems or be a sympathetic ear for others.
威廉、凱特和哈里還支持了一項活動,鼓勵人們說出自己的心理問題或做一名他人的聆聽者。

The young royals also said they wanted to thank those from the sector for the support they provide to so many going through difficult times in their lives.
年輕的皇室成員們還表示,他們想要感謝從事這一領(lǐng)域工作的人們,因為他們的支持使那么多人度過了人生中的困難時期。

(翻譯:Dlacus)