Ryan Gosling has become something of an expert at turning his movie costumes into highly coveted menswear. When he starred in The Place Beyond the Pines in 2011, his character's vintage Metallica T-shirts played a part in kicking off the 1980s vintage-rock-tee craze that's still going strong today.
瑞恩?高斯林總是能把電影劇服穿成男士爆款的。2011年的電影《松林外》他扮演的角色身穿復(fù)古金屬樂隊(duì)的短袖。之后立即引發(fā)了人們對20世紀(jì)80年代復(fù)古搖滾T恤的熱捧,時(shí)至今日,該著裝還是熱度不減。

And perhaps most memorably, the satin jacket he wore in Drive became a fanboy favorite. It's a piece that's still being worn by guys looking to channel Gosling's brooding demeanor on Halloween.
最讓人難忘的裝束,莫過于他在電影《亡命駕駛》中穿的緞面夾克,成為年輕男粉絲的最愛。他們穿上這件夾克,就會(huì)像高司令那樣有一種萬圣節(jié)的頹廢氣質(zhì)。

When it comes to his new movie, Blade Runner 2049, his character K's big shearling-lined coat has been getting most of the attention, style-wise—but that was a custom piece made by costume designer Renée April
提到高司令的新電影《銀翼殺手2049》,他扮演的角色K身穿羊羔絨大外套著實(shí)吸睛,款式匠心獨(dú)具。它可是由服裝設(shè)計(jì)師Renée April私人定制的。

His boots, however? You can buy those right now, whether you're a member of the futuristic Los Angeles Police Department or not.
不管你是不是未來洛杉磯警局的成員,他的靴子現(xiàn)在已經(jīng)可以買到了。

They're supposed to be from 2049, but K's boots feel distinctly 2017. Across the menswear market, military-inspired boots can be found from brands like Yeezy, Nike, and Fear of God.
劇中警員們應(yīng)該來自2049年,但是他們的靴子看起來還是2017年的款式??v觀男裝市場,這種有著軍事元素的鞋子在Yeezy, Nike,和 Fear of God都能夠找到。

Gosling's pair are made by Bates, a company that makes the kind of tactical stylesfavored by SWAT teams. They have the kind of features a detective in a damp, vaguely apocalyptic Los Angeles would need, like a waterproof upper and breathable mesh panels.
高司令劇中的靴子是Bates制作的,該公司的制鞋的風(fēng)格受到特警隊(duì)的歡迎。像是偵探一般迎合劇中頹廢迷惘的末日之城洛杉磯基調(diào),靴子具有表皮防水,內(nèi)部有透氣網(wǎng)眼的設(shè)計(jì)。

The monochromatic color scheme and mesh paneling give the boots a slightly futuristic vibe, especially when paired with the rest of Gosling's earth-toned wardrobe. Of course, in the film, Gosling wears a pair through dirt, rain, and rubble, giving them a dirty, worn-in look. And frankly, if you're going to pick up a pair of boots that are built so practically, there's no sense in being too precious with them.
單調(diào)的配色,加之網(wǎng)眼的設(shè)計(jì),讓靴子看起來有那么點(diǎn)未來感。在劇中高司令可是穿著它們走過泥濘、風(fēng)雨、廢墟,所以他們看起來邋遢破舊。老實(shí)說,你要是來一雙這么務(wù)實(shí)的鞋子,想必你也不會(huì)太珍惜。

(翻譯:林潯鷗)