美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)376 高手=高槍?
我們今天要講的習(xí)慣用語(yǔ)有一個(gè)共同的詞: top。大家一定早知道這個(gè)詞。它解釋頂端。一般說(shuō)來(lái)高高在上的總比壓在底層的來(lái)得優(yōu)越。這正反映在我們先學(xué)的兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)里: top gun。Gun是槍。Top gun來(lái)自美國(guó)西部剛開拓的年代。當(dāng)年槍手你死我活地血戰(zhàn)拚殺,就為了爭(zhēng)個(gè)top gun的稱號(hào),意思是頭號(hào)槍手。
Top gun這個(gè)短語(yǔ)沿用至今,但是如今它所表示的人物可比殺氣騰騰的槍手顯得溫和,而且可以用來(lái)指和刀槍根本沾不上邊的各界人物。我們來(lái)聽個(gè)例子,說(shuō)的是一個(gè)體育明星被控殺妻案件的審判。
例句-1:The football star hired several of the top guns among defense lawyers all over America. They managed to convince the jury that he was not guilty.
他說(shuō):那位足球明星網(wǎng)羅了美國(guó)辯護(hù)律師中幾名高手。這些人設(shè)法使陪審團(tuán)相信被告無(wú)罪。
被控謀殺妻子是有可能被判死刑的重案。而那些辯護(hù)律師卻能說(shuō)服陪審團(tuán)作出被告無(wú)罪的裁決,可見他們手段高超,辯才出眾。
所以這里的top gun指的是某領(lǐng)域內(nèi)的高手。
******
剛才說(shuō)的那些高明的律師也可以這樣稱呼: top drawer。Drawer是抽屜,top drawer從字面意思來(lái)看是頂上抽屜。人們通常把最寶貴的物件,像首飾之類,放在五斗櫥的頂格抽屜里。這也許就是用top drawer來(lái)指“高手”的出典,但是top drawer和top gun不同;top drawer不僅指人也可以用來(lái)說(shuō)珍貴的東西。例如在下面的這段話里。這是一個(gè)時(shí)裝首飾推銷員在向顧客推薦商品。
例句-2:Sure, our main competitor is cheaper, but their goods look cheap: I wouldn't want my daughter to wear them. But we make only top drawer merchandise that any woman is proud to wear.
他說(shuō):我們的主要對(duì)手開價(jià)確實(shí)比我們低,但是他們的貨看來(lái)質(zhì)量差。我可不要我女兒去戴這種貨色。然而我們制作的全是第一流的高檔商品,誰(shuí)戴上都覺(jué)得自豪。
這里的top drawer意思是“高檔”。
******
我們接著要學(xué)的習(xí)慣用語(yǔ)意義完全不同。第一個(gè)是: off the top of one's head。 Off the top of one's head從字面意思看來(lái)就是在頭腦外。換句話說(shuō)是沒(méi)經(jīng)過(guò)大腦。我們聽個(gè)例子來(lái)揣摩它的含義吧。這是個(gè)參議員在答復(fù)另一名參議員。后者要求他對(duì)一項(xiàng)提案投贊成票。
例句-3:Senator, off the top of my head, I think I can vote for your bill. But before I decide, I want to talk to my staff and some voters back home to see how they feel about it.
他說(shuō):參議員,在未經(jīng)思考的情況下我覺(jué)得我可以投票贊成你的提案。但是我在決定前還必須跟手下人和選民商談,看看他們對(duì)該提案的反應(yīng)。
思考問(wèn)題得通過(guò)頭腦里的大腦,所以off the top of my head意思是“尚未經(jīng)過(guò)思考的”。
******
最后再學(xué)個(gè)習(xí)慣用語(yǔ):blow one's top。Blow解釋吹氣。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)出典是這樣:當(dāng)年以煤炭作燃料的輪船不時(shí)得把煙灰通過(guò)船頂?shù)臒焽枧欧懦鋈?。煙灰沖上煙囪時(shí)響聲震耳欲聾。于是人們就把這比作氣得七竅生煙、大發(fā)雷霆的人了。我們來(lái)聽個(gè)例子。這是哥哥在跟成績(jī)報(bào)告單很糟的弟弟說(shuō)話。
例句-4:Dad is certainly going to blow his top when he sees this! You're failing in both English and Math and barely passing most of your other courses.
他說(shuō):爸爸看到這張成績(jī)單一定會(huì)大發(fā)脾氣。你英文、數(shù)學(xué)都不及格,其它科目也多半勉強(qiáng)及格。
所以blow one's top意思是大大發(fā)火。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)
- 美國(guó)英語(yǔ)
- 英語(yǔ)作文模板