Well, this is a bit awkward.
好吧,這條消息略尷尬。

Just as she was strutting her stuff around the edge of a swimming pool in a glamorous dress and killer heels, a beauty queen takes an embarrassing tumble into the water.
一位身著奢華連衣裙、腳踩恨天高的選美皇后沿著泳池邊走秀,正當(dāng)她想大顯身手的時(shí)候,卻尷尬地栽進(jìn)了水里。

Pilar Magro was taking part in Miss Universe Spain when she took the plunge straight into the crystal blue water.
當(dāng)皮拉爾·瑪格跌入湛藍(lán)的池水中的時(shí)候,她正在參加西班牙環(huán)球小姐的選拔。

As she lined up behind her fellow contestants to begin her strut to show off her enviable figure, Pilar lost her footing, slipped from the edge of the pool and straight into the water as she tried to perform a twirl.
她排著隊(duì)跟在參賽同伴身后,開始昂首闊步地展示她那令人羨慕的身材。然而,當(dāng)她試圖旋轉(zhuǎn)的時(shí)候,卻不慎跌倒,從水池邊跌進(jìn)水中。

Thankfully, a lifeguard was on hand to rescue a screaming Pilar from the water and she quickly managed to regain her composure .
幸好一位救生員就在現(xiàn)場(chǎng),他從水中救出了尖叫的皮拉爾, 而皮拉爾也很快鎮(zhèn)靜下來。

It is reported that the beauty yanked off her shoes and swam to safety.
據(jù)報(bào)道,這位美女扯掉了鞋子并游到了安全的地區(qū)。

But her gaffe may have ultimately cost her the title as Sofia del Prado was crowned winner.
但她的失態(tài)可能使她丟掉了冠軍,因?yàn)樽罱K奪得冠軍的是索菲亞·戴爾·普拉多。

She will now compete in the Miss Universe competition, where she will be up against Britain's Anna Burdzy.
如今皮拉爾將參加環(huán)球小姐的選拔,在那里她將與英國的安娜·波茲競(jìng)爭。

(翻譯:Dlacus)