實用英語:如何像英國人一樣懟美國人?
?
說起英國美國之間的互懟,應(yīng)該算是英美劇里最吸引人的內(nèi)容之一了。而這當(dāng)中最有觀賞價值的,當(dāng)然就是英國人懟美國人了。畢竟,英國這個國家,除了擁有“腐國”、“土豆國”、“炸魚國”這些身份外,也是公認(rèn)的“懟國”。而且英國人民素來看美國人不順眼,所以總是能在懟他們的時候發(fā)揮出驚人的創(chuàng)造力。
?
比如Quora上就有英國用戶詳細(xì)介紹“如何一眼就辨認(rèn)出誰是美國游客”。像拼寫方式、發(fā)音方式這樣的保留項目就不談了,一些其他的細(xì)節(jié)描寫真的挺有意思的。
?
比如,
記得以前梁朝偉“買張機(jī)票就飛去倫敦喂鴿子”的故事一度讓千萬人心向往之,然而倫敦當(dāng)?shù)厝说南敕赡芷鋵嵤恰坝忻 !?/p>
?
除此之外,還有世界人民熟知的“英式全餐”:
?
當(dāng)然,還不能忘了噴游客的經(jīng)典環(huán)節(jié)——購物:
?
不過這些都不是最主要的,英國人覺得覺得最值得懟的是美國人的 outgoing。要知道,“抱怨”這件事對于英國人來講,就和我們?nèi)粘K⑽⑿乓粯邮潜夭豢缮俚?,不過這幫重度社交恐懼癥患者習(xí)慣的是在背后小聲嘀咕,對于美國人那種什么都大聲講出來的方式,英國人的看法是
完
?
OK,我們來講講今天的詞?cardinal。這個詞在字典上的釋義是“主要的”,不過這個翻譯并不準(zhǔn)確,它在英語里面表示的是“至關(guān)重要的”,有時候甚至可以翻譯成“至尊的”。教會的“樞機(jī)主教”就被稱為?cardinal。所以上面那一句里的?cardinal sin,表示的是“連老天爺都不能饒恕的深重罪孽”。
?
那么,我們來造個句子吧~
?
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 一詞日歷
- 數(shù)據(jù)英文怎么說