?

說起英國美國之間的互懟,應(yīng)該算是英美劇里最吸引人的內(nèi)容之一了。而這當(dāng)中最有觀賞價值的,當(dāng)然就是英國人懟美國人了。畢竟,英國這個國家,除了擁有“腐國”、“土豆國”、“炸魚國”這些身份外,也是公認(rèn)的“懟國”。而且英國人民素來看美國人不順眼,所以總是能在懟他們的時候發(fā)揮出驚人的創(chuàng)造力。

?

比如Quora上就有英國用戶詳細(xì)介紹“如何一眼就辨認(rèn)出誰是美國游客”。像拼寫方式、發(fā)音方式這樣的保留項目就不談了,一些其他的細(xì)節(jié)描寫真的挺有意思的。

?

比如,

Feeding the offending seagulls and pigeons.
投喂那些具有攻擊性的海鷗和鴿子。

No! Demons! Don’t encourage them!
別!那都是魔鬼!千萬別慫恿他們!

記得以前梁朝偉“買張機(jī)票就飛去倫敦喂鴿子”的故事一度讓千萬人心向往之,然而倫敦當(dāng)?shù)厝说南敕赡芷鋵嵤恰坝忻 !?/p>

?

除此之外,還有世界人民熟知的“英式全餐”:

A tourist will order a fry-up for the~experience~but everyone else is perfectly happy chugging Crunchy Nut cornflakes straight from the box.
一個游客會為了“體驗”而點一套全餐,但其他人其實都完全愿意直接拿盒子里的麥片吃吃。

?

當(dāng)然,還不能忘了噴游客的經(jīng)典環(huán)節(jié)——購物:

You can go to a shopping centre in the south of England, but you’ll just find bigger, cleaner versions of all our awful DIY stores. Most sensible Brits will say ‘fuck it’ and just order everything from Amazon.
你的確可以去英格蘭南部那些大型購物中心,不過你能找到的其實也就是大一點、干凈一點的“小店”,它們和那些真正的小店沒啥兩樣。大部分識相的英國人都會說“去他的”,然后直接在亞馬遜上買所有需要的東西。

?

不過這些都不是最主要的,英國人覺得覺得最值得懟的是美國人的 outgoing。要知道,“抱怨”這件事對于英國人來講,就和我們?nèi)粘K⑽⑿乓粯邮潜夭豢缮俚?,不過這幫重度社交恐懼癥患者習(xí)慣的是在背后小聲嘀咕,對于美國人那種什么都大聲講出來的方式,英國人的看法是

Complaining about service within earshot of those providing it.
在服務(wù)人員能聽到的范圍內(nèi)抱怨服務(wù)質(zhì)量。

Truly a cardinal sin.
這真的是不能寬恕的罪孽啊。

?

OK,我們來講講今天的詞?cardinal。這個詞在字典上的釋義是“主要的”,不過這個翻譯并不準(zhǔn)確,它在英語里面表示的是“至關(guān)重要的”,有時候甚至可以翻譯成“至尊的”。教會的“樞機(jī)主教”就被稱為?cardinal。所以上面那一句里的?cardinal sin,表示的是“連老天爺都不能饒恕的深重罪孽”

?

那么,我們來造個句子吧~

Rationality is the one and only?cardinal?rule in all kinds of study.
對于一切形式的學(xué)習(xí)來說,理性都是至高法則。

?