不要在假期想工作,那只會(huì)適得其反
作者:ART MARKMAN
來(lái)源:快公司
2017-10-02 00:00
Sacrificing Your Downtime?Is?Making Your Work Stress Worse
在假期忙工作,只會(huì)讓你的工作越來(lái)越有壓力
?
Depending on the root cause, some stressful situations unfold over long periods of time–a few days, a couple weeks, even the better part of a year.
根據(jù)根本原因的不同,有些壓力情景是在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)慢慢變嚴(yán)重的——幾天、幾周,甚至大半年。
If you work for a company that’s struggling to survive, you may see no end in sight to the high-pressure environment you’re working within.
如果你所在的公司正在掙扎求存,那么你眼前這種充滿(mǎn)壓力的工作環(huán)境可能是看不到盡頭的。
In cases like these, you need to find ways to escape at least for a while.
在這種情況之中,你需要想想辦法逃離現(xiàn)實(shí),即使只是暫時(shí)的。
Unfortunately, many people’s first reaction is to do the reverse–cutting back on personal time in order to slog through a tough situation.
但不幸的是,很多人首先選擇做的卻恰恰相反——犧牲個(gè)人時(shí)間,試圖改變眼前的棘手局面。
Remember, stress isn’t just a response to what’s already going on around you–it’s also your reaction to negative things that might happen but haven’t yet.
要記住,壓力不光是你對(duì)已經(jīng)發(fā)生過(guò)的事情的反映,它也是你對(duì)那些可能發(fā)生卻還沒(méi)有發(fā)生的事情的反映。
So it’s important not to sacrifice the habits and routines that sustain you over the long haul.
所以,不要去犧牲那些從長(zhǎng)期看對(duì)你有好處的習(xí)慣,這是很重要的。
And somewhat counterintuitively , one solution is to do things that lessen work-related stress in the near-term.
而且,與我們的直覺(jué)正好相反,解決方案應(yīng)該是在短期內(nèi)去做那些能夠夠消解工作壓力的事情。
Yoga and mindfulness exercises are common ways to create a sense of peace and serenity.
瑜伽和精神集中訓(xùn)練都是常見(jiàn)的用于創(chuàng)造平和心境的活動(dòng)。
No, they won’t eliminate your dread of what might still be on the horizon, but they can dampen the arousal that’s getting the best of you right now.
雖然它們并不能消除那些你實(shí)際要面對(duì)的隱患,但它們卻能環(huán)節(jié)當(dāng)下這些讓你抓狂的雜亂思緒。
The other alternative is just to find something truly enjoyable to do, whether or not it induces calm or mindfulness.
另一個(gè)可行的方案是,去找一些真的能讓人預(yù)約的事情做做,不管他們是不是能讓你冷靜下來(lái)。
Go to a movie or concert. Play a game. Do some exercise.
看場(chǎng)電影,玩玩游戲,做做運(yùn)動(dòng)。
In this case, you’re focusing your motivation on something desirable, rather than something stressful.
這么一來(lái),你就能把你的動(dòng)機(jī)轉(zhuǎn)移到那些誘人的事情上,而不用去想那些讓人有壓力的事情。
The motivation to do pleasant things competes with the motivation to avoid negative ones.
追尋美好事物的動(dòng)機(jī),是能夠和回避負(fù)面東西的動(dòng)機(jī)相競(jìng)爭(zhēng)的。
So if you can immerse yourself in positive activities, you’ll shift your motivation away from the focus on the stressors for a while.
所以,如果你能將自己沉靜在積極的活動(dòng)之中,你就能把自己的動(dòng)機(jī)暫時(shí)從那些帶來(lái)壓力的事情上面轉(zhuǎn)移開(kāi)來(lái)了。
This can at lest help you keep stress that you can’t totally eliminate at manageable levels over long periods.
這樣,你雖然不能從根本上消除那些壓力,但至少可以把它們控制在可控范圍內(nèi)。
?
(翻譯:能貓)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 職場(chǎng)心態(tài)法則
- 職場(chǎng)商務(wù)
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 印刷英文怎么說(shuō)