記者在現(xiàn)場了解到,起火的大樓位于上海市靜安區(qū)膠州路707弄1號,火勢不斷蔓延,外立面的防護(hù)網(wǎng)已經(jīng)燒到了10層樓高。據(jù)附近居民介紹,膠州路718號膠州教師公寓內(nèi)住著不少的退休教師,起火點位于10-12層之間,目前整棟樓都被大火包圍著,樓內(nèi)還有不少居民沒有撤離,警方已經(jīng)在現(xiàn)場周圍的幾條街拉起了幾道警戒線。

16時20分,大火已經(jīng)持續(xù)了兩個多小時尚未被撲滅,大樓內(nèi)仍有居民尚未逃出,頂樓還有不少被困居民在等待救援。新民網(wǎng)記者在現(xiàn)場看見,經(jīng)過大火猛烈的炙烤,已經(jīng)有腳手架在往下掉落了,現(xiàn)場十分危險。

火災(zāi)于昨日18:30基本被撲滅,約100名傷者被緊急送到上海市靜安區(qū)中心醫(yī)院、華東醫(yī)院、華山醫(yī)院、瑞金醫(yī)院、普陀區(qū)人民醫(yī)院等。截止目前,上海膠州路28層民宅火災(zāi)已致53人死亡。

(新聞及圖片摘自騰訊網(wǎng))

【熱門事件學(xué)英語】

前幾天消防日小編所在的辦公樓還做了消防演習(xí),警鈴大作的時候覺得好煩,現(xiàn)在想想這種安全意識的確要在平常養(yǎng)成才行啊……現(xiàn)在和大家一起祈禱這棟公寓里的居民盡可能少受傷吧!

“著火”的英語非常簡單,可以用:catch fire 或是 on fire 來表達(dá)。比如建筑物著火,就可以說"building catches fire",例:

West Side apartment building catches fire.
西邊的公寓著火了。

如果要表示“大火”,這里的程度副詞用"big",和中文一樣。

另外消防隊員的英文是fireman,大家可以注意到在英文中就直接是“火人”這樣的表達(dá),少了中文里“滅火”這層含義;而消防隊則用fire company、fire department 或 firehouse 都可以。

上海市慈善總會開通“11·15火災(zāi)”救助熱線開通>>

點擊查看上海市慈善總會“11·15”火災(zāi)網(wǎng)絡(luò)捐款流程>>

在火災(zāi)中如何保護(hù)自己、正確安全地逃生?翻頁可見詳細(xì)步驟>>