你是“奴族”的一員嗎?
“奴族”翻譯成英文是the slave race,其中包括“房奴”(mortgage slave)、“車奴”(car slave)、“孩奴”(slave of the child)等。
“卡奴”(card slave)也是人們常說的。因?yàn)樾庞每梢詰{卡記賬消費(fèi)(buy on credit),還可以適度透支(get an overdraft),因而形成了一種新的消費(fèi)方式,即先借銀行的錢花,然后再還。由于這樣提前消費(fèi)很有吸引力,誘惑人成為購物狂(entice people into shopping spree),購買本來不想買或買不起的大件商品(major durable consumer goods)和奢侈品(luxury goods),不知不覺中背上了一筆筆債。有人說,只要及時(shí)還錢就不用付利息,何樂而不為呢(Why not enjoy doing it)?銀行當(dāng)然是不會(huì)吃虧的。使用信用卡的人剛開始還能記得及時(shí)還債,如果忘了不但要付利息,還要交滯納金(fine for late payment),從英文可看出“滯納金”也是一種罰款)。
有的人擁有多張信用卡,到后來白白給銀行扣去很多錢。這樣的人已經(jīng)是名副其實(shí)的卡奴了。美國(guó)有不少人,欠了一家銀行的債還不起,干脆在另一家銀行再辦一張信用卡借錢來還第一家銀行,典型的拆東墻補(bǔ)西墻(rob Peter to pay Paul),俗話說,“虱多不癢,債多不愁”(When there are too many louse stings you don't feel much about the itch, and when one is up to one's ears in debt one stops worrying.),結(jié)果窟窿越滾越大,無法收拾,反倒變得心安理得(have an easy conscience)。
最近又出現(xiàn)了“自行車奴”(bicycle slave)一說。原來是偷車的人太多。北京原來流行過一句話:“如果你沒有被偷過三次自行車,你就算不得是真正的北京人?!保╕ou will not be considered as a Beijinger if you haven't experienced your bicycles being stolen three times.)自行車上幾把鎖也奈何不了小偷(can never stop bicycle stealers)。被偷一輛就得花錢再買一輛,這對(duì)一般工薪階層,絕不是一個(gè)小負(fù)擔(dān),可不成了“自行車奴”了嗎?
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語學(xué)習(xí)資料
- 行業(yè)英語學(xué)習(xí)
- 暮光之城