Clarke is undoubtedly most famous for her role as Game of Thrones' Khaleesi Daenerys Targaryen, Mother of Dragons.
艾米莉?克拉克備受歡迎,無(wú)疑是因?yàn)樗凇稒?quán)力的游戲》中扮演的卡麗熙?龍之母丹妮莉絲?坦格利安一角。
Anyway, fans have grown accustomed to seeing her with long, flowing blonde locks, but, — according to Emilia — they didn't know that it was a wig? (Hate to break it to you guys, but dragons don't exist either.)
總而言之,粉絲們已經(jīng)習(xí)慣了看她金色順滑的長(zhǎng)發(fā)發(fā)髻,但是艾米莉表示很多粉絲都不知道她是戴的假發(fā)?(很遺憾的告訴各位頭發(fā)是假的,那幾條龍也是假的。)
She recently told InStyle Magazine: "I feel bad when I meet people and they realize I'm Khaleesi, and they get disappointed because we look nothing alike. I'm like, 'Sorry, that ain't really me! It's a wig.' No human is that beautiful."
艾米莉近日接受InStyle Magazine采訪時(shí)說(shuō):“我很難過(guò),因?yàn)槊看斡腥擞龅轿?、認(rèn)出我就是卡麗熙時(shí),他們都會(huì)因?yàn)橛X(jué)得我和卡麗熙相差太遠(yuǎn)而失望。我就會(huì)說(shuō),‘抱歉我不是長(zhǎng)那樣!那是假發(fā)?!瘺](méi)有人能長(zhǎng)那么美?!?/div>
And, she truly is a Khaleesi for the people because she's struggled with confidence just like the rest of us:
她又確實(shí)是人們的卡麗熙,因?yàn)樗蚕翊蠹乙粯用鎸?duì)著不自信的苦惱:
"I really ‘struggled with my confidence growing up. I thought I was too fat. I thought I was ugly.
“我真的‘從小就不太自信’,以前我總覺(jué)得自己太胖了,也不漂亮。
I called myself the Cabbage Patch Kid. If a boy talked to me, I'd be shocked.
我總叫自己圓白菜娃娃。如果一個(gè)男生跟我講話,我都會(huì)覺(jué)得不可思議。
But then there's a special moment that happens as a young adult when you start to find out who you are, what you like, how you take your coffee, the people who make you feel good and who you should be around.
然后到了某一時(shí)刻,你會(huì)逐漸認(rèn)識(shí)自己,發(fā)現(xiàn)自己喜歡什么、喝咖啡加不加糖和奶,知道自己和哪一類人在一起相處舒服。
You begin to see beyond what your face or body looks like. "
你逐漸開(kāi)始在意長(zhǎng)相和體型之外的東西?!?/div>
Honestly, at the end of the day, "when you're happy, that's beauty."
真的,一天結(jié)束時(shí),“你開(kāi)心就是美的?!?/div>
(翻譯:紅樓里的小石頭)

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。