Netflix's?The Crown?is a gorgeous and unfiltered look at the British royal family and their extremely dramatic lives, and everyone seems to operate under the assumption that Queen Elizabeth and her loved ones have zero interest in watching it.
奈飛新劇《皇冠》(The Crown)制作精良,忠實(shí)反映了英國皇室家族非同一般的生活。人人都說,女王伊麗莎白二世和其他皇室成員絕不可能收看《皇冠》。

"The reality for all of us is that we don't think they're going to watch it, really," Claire Foy?told Season One. "The chances are very, very slim. You can't really think about it, because it would make your job very difficult."
《皇冠》第一季播出時(shí),克萊爾·福伊(Claire Foy)告訴《嘉人》(MarieClaire):“沒人覺得英國皇室會(huì)看這個(gè),真的,可能性太小了。這事兒簡直不能想,一想這事兒我都沒法演了?!保ㄗⅲ篊laire Foy是《皇冠》女主角)

The thing is, it seems like the royals?are?watching. Well, maybe not The Queen, but Princess Eugenie is?in. "It is filmed beautifully," she said during a?recent interview. "The music is wonderful, the story is beautiful. You feel very proud to watch it. I can't speak for everyone, but that's how I felt when I watched it."
其實(shí)英國王室似乎也在收看《皇冠》。女王不一定是《皇冠》的觀眾,但是尤金妮公主卻室。她在最近的一次訪談中說:“《皇冠》拍得很美,配樂很適合,故事情節(jié)有趣??催@部片子我感到特別自豪。當(dāng)然這只是對我自己而言,不包括其他皇室成員。我很自豪?!?/div>

While parsing through this sentence, it's hard to know whether "I can't speak for everyone" means Eugenie can't speak for everyone who's *watched*?The Crown?(meaning, more than one royal has), or she can't speak as to whether anyone else has even tuned in. Either way, the possibility that the royals are having?Crown?viewing parties is too wonderful to handle.
尤金妮的這句夸贊中,“不包括其他皇室成員”也許是說尤金妮不會(huì)代表其他“觀看過”《皇冠》的皇室成員發(fā)表感想(這意味著皇室中不止尤金妮在看該?。?,又或者是其他皇室成員是否收看該劇還不得而知,所以尤金妮不敢為他們發(fā)聲。無論如何,皇室收看《皇冠》的可能性想想也非常令人期待了。

(翻譯:阿忙)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。