Everybody loves a kung-fu-fighting panda bear -- we learned that much in 2008, when audiences flocked to theaters to listen to Jack Black be charmingly hilarious for an hour and a half in "Kung Fu Panda." That's why we're so thrilled that a teaser for "Kung Fu Panda 2" hit the Interwebs today, looking like it's going to be just as funny as the original. Now, pay close attention, keep your eyes open, and...
功夫大熊貓無人不愛,這事兒俺們在2008年就曉得了,瞧觀眾們涌入影院去看杰克·布萊克配音演繹的超爆笑一小時半《功夫熊貓》的熱情勁兒就知道了。于是大家伙兒看到《功夫熊貓2》續(xù)集的先行預(yù)告片都high翻了,貌似這部會跟第一部一樣好玩耶,不信你就瞪大眼睛看吧,一定要瞪大眼睛哈~~




Did you beat Po in that staring contest? I'll admit, he had the strength of will to not blink for a lot longer than I did, though I am glad he's thinking that we as an audience are collectively looking much better than we did two years ago. From what we know of the sequel's plot, though, Po should have been focusing a bit more on his fighting skills than on winning a staring contest. He has quite the villain coming for him this time around.
你在瞪眼大賽中勝過阿寶了沒?!話說這孩子果然不眨眼的功夫比我等俗人彪悍多了,不過他覺著觀眾們比兩年前氣色好還是狠讓人高興滴。從現(xiàn)在所知的續(xù)集劇情所知,阿寶應(yīng)該不只是練了眼皮子功夫,而是實(shí)實(shí)在在地長進(jìn)了他的打斗功夫。據(jù)說這次的大反派也不好對付哦~~

When we last left Po, he was living the dream as the Dragon Warrior and protecting the Valley of the Peace with his friends the Furious Five. But in "Kung Fu Panda 2" his happiness is threatened by a new villain who has a secret unstoppable weapon with the power to destroy kung fu and help him conquer China! It's up to Po and his allies (and we're guessing some new friends as well) to defeat this mysterious villain.
上回說到阿寶達(dá)成了自己神龍大俠的夢想,與蓋世武俠一起保護(hù)了和平谷的安寧。而在續(xù)集中,將有一個全新的大反派登場,他強(qiáng)悍的秘密武器足以打敗功夫稱霸全中國。于是就只能有賴阿寶和他的新老朋友們共同對付這個神秘的大反派咯!

A sequel called Kung Fu Panda: The Kaboom of Doom is slated for release on May 26, 2011.
《功夫熊貓2:末日大爆炸》預(yù)計(jì)2011年5月26日上映!