1. hammer sb. about sth.

【原句】Though it seems to be what you're hammering me about. (S03E11)

【翻譯】雖然你一直在向我施壓,逼我假裝認(rèn)識(shí)你。

【場(chǎng)景】Caroline走到保姆的親戚前,對(duì)之前失禮的舉動(dòng)進(jìn)行解釋?zhuān)珱](méi)想到保姆的這位親戚竟然不知道Caroline是誰(shuí),甚至在Caroline激動(dòng)地幾次強(qiáng)調(diào)姓名后仍坦白不知道是誰(shuí)。

【講解】hammer:v.強(qiáng)行灌輸;反復(fù)強(qiáng)調(diào)。If you hammer something such as an idea into people or you hammer at it, you keep repeating it forcefully so that it will have an effect on people. hammer的意思有很多,請(qǐng)多查詞典。

【例句】

He hammered it into me that I had not suddenly become a rotten goalkeeper.

他反復(fù)告訴我,我并沒(méi)有一下子變成個(gè)差勁的守門(mén)員。

He hammered the young Austrian player in four straight sets.

他直落4局輕取年輕的奧地利對(duì)手。(hammer:VERB (在體育比賽中)使慘敗,大?。?/div>

?

2. get the best of

【原句】My nerves got the best of me. You understand. (S03E11)

【翻譯】我實(shí)在是太緊張了,你懂的。

【場(chǎng)景】Caroline他們進(jìn)了追悼會(huì)走到遺容前,她看到之前一位女士親吻了保姆的額頭于是也想試下,數(shù)到三親下去后一激動(dòng)碰到了一旁正在塞硬幣進(jìn)信封的Max,嘩一聲硬幣散落,有很多掉進(jìn)了棺材里。Caroline止住Max的伸手撿硬幣動(dòng)作,走到保姆的親戚前,對(duì)剛才的舉動(dòng)進(jìn)行解釋。

【講解】

get the best of:得勝,戰(zhàn)勝,處于優(yōu)勢(shì),在...中占上風(fēng)。get the best of everything什么都享受最好的,養(yǎng)尊處優(yōu)。

get the better / best of有兩個(gè)用法:1)表示在某個(gè)方面“戰(zhàn)勝”、“打敗”某人或“占優(yōu)勢(shì)”。2)表示某種情況或情感勝過(guò)某人使之屈從。用 better 或best 均可,沒(méi)什么區(qū)別。

【例句】

He got the better of his indolence ['?nd?l?ns].

他克服了懶惰。

The temper gets the best of him from time to time.

他有時(shí)控制不住自己的脾氣。

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。