《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“克服懶惰”
1. hammer sb. about sth.
【場(chǎng)景】Caroline走到保姆的親戚前,對(duì)之前失禮的舉動(dòng)進(jìn)行解釋?zhuān)珱](méi)想到保姆的這位親戚竟然不知道Caroline是誰(shuí),甚至在Caroline激動(dòng)地幾次強(qiáng)調(diào)姓名后仍坦白不知道是誰(shuí)。
【講解】hammer:v.強(qiáng)行灌輸;反復(fù)強(qiáng)調(diào)。If you hammer something such as an idea into people or you hammer at it, you keep repeating it forcefully so that it will have an effect on people. hammer的意思有很多,請(qǐng)多查詞典。
【例句】
?
2. get the best of
【場(chǎng)景】Caroline他們進(jìn)了追悼會(huì)走到遺容前,她看到之前一位女士親吻了保姆的額頭于是也想試下,數(shù)到三親下去后一激動(dòng)碰到了一旁正在塞硬幣進(jìn)信封的Max,嘩一聲硬幣散落,有很多掉進(jìn)了棺材里。Caroline止住Max的伸手撿硬幣動(dòng)作,走到保姆的親戚前,對(duì)剛才的舉動(dòng)進(jìn)行解釋。
【講解】
get the best of:得勝,戰(zhàn)勝,處于優(yōu)勢(shì),在...中占上風(fēng)。get the best of everything什么都享受最好的,養(yǎng)尊處優(yōu)。
get the better / best of有兩個(gè)用法:1)表示在某個(gè)方面“戰(zhàn)勝”、“打敗”某人或“占優(yōu)勢(shì)”。2)表示某種情況或情感勝過(guò)某人使之屈從。用 better 或best 均可,沒(méi)什么區(qū)別。
【例句】
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)
- 美國(guó)英語(yǔ)
- 稱霸口語(yǔ)角
- 考研高頻詞匯
猜你喜歡
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“冷眼相對(duì)”
1. putone's foot down 【原句】That's it, I am marching over there and putting my foot down with Max. (S03E15) 【翻譯】夠了,我要?dú)⑦^(guò)去跟Max談判。 【場(chǎng)景】Han發(fā)現(xiàn)Max遲...
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“指點(diǎn)迷津”
1. bank in 【原句】This broad's gotta do some bankin'!(S03E16) 【翻譯】本宮要從國(guó)庫(kù)取點(diǎn)銀子。 【場(chǎng)景】Han餐廳新入了一臺(tái)ATM機(jī),正巧蘇菲在Han剪彩后準(zhǔn)備使用。 【講解】broad n.女人,娘們
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“一成不變”
1. stand up 【原句】You got stood up somethin' awful.(S03E08) 【翻譯】被人狠狠地放了鴿子。 【場(chǎng)景】Caroline在家等沖浪男去約會(huì),等了很久只有蘇菲進(jìn)門(mén),得知沖浪男已遲到20分鐘...
-
《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“租約到期”
out 【原句】That’s gotta be the landlord. The lease is up.(S03E22) 【翻譯】肯定是房東,租約要到期了。 【場(chǎng)景】Max她們的住處里有一部固定電話,Caroline聽(tīng)Max說(shuō)它一響起來(lái)