小貝大兒子的新紋身,讓老外一臉懵X...
作者:ZOE SHENTON
來(lái)源:mirror
2017-08-07 11:55
Brooklyn Beckham shows off new 'Made in England' tattoo and everyone is very confused
布魯克林·貝克漢姆的炫耀新紋身“英國(guó)制造”,弄懵了所有人
The 18-year-old aspiring photographer debuted the 'Made in England' ink - etched on the side of his left foot - on social media on Wednesday morning.
周三上午,18歲的布魯克林在社交媒體上晾出了自己位于左腳外側(cè)的紋身——“Made in England”。
But while most of his followers praised the new ink, it left a lot of people scratching their heads.
盡管大部分粉絲都對(duì)布魯克林的新紋身稱贊不已,但這一舉動(dòng)也令很多人是丈二和尚摸不著頭腦。
It was widely thought that David and Victoria Beckham's eldest son was conceived in Brooklyn, despite Posh Spice later saying she simply liked the name.
此前,盡管維多利亞說(shuō)她只是喜歡“布魯克”這個(gè)名字,大家都以為貝克漢姆和維多利亞的大兒子是在他們布魯克林時(shí)懷上的。
Writing in her 2001 biography Learning To Fly, Victoria said she had always loved the name 'Brooke' and New York is where she found out she was pregnant.
維多利亞在她2001年出版的自傳《學(xué)會(huì)飛行》中稱,她一直喜歡“布魯克”這個(gè)名字,但她懷孕的地方卻是在紐約。
Brooklyn's latest inking comes just weeks after he got a compass etched on his forearm.
上周,布魯克林剛剛在手臂上紋了一個(gè)指南針。
Before that he got a camera tattooed on his upper left arm, while his first ever design was a Native American tattoo.
這之前,他在自己的左胳膊上紋了一臺(tái)相機(jī),而他的第一個(gè)紋身則是一個(gè)印第安酋長(zhǎng)頭像。
However, he faced a huge backlash after debuted the Native American chief, with some of his followers calling the tattoo “culturally insensitive” and “highly offensive”.
然而,這個(gè)紋身卻讓他遭到了強(qiáng)烈抵制,他的粉絲們稱這個(gè)圖像是布魯克林“不了解文化”并且“極其沒(méi)素質(zhì)”的表現(xiàn)。
(翻譯:進(jìn)擊的Meredith)
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 山西大學(xué)