【劇情簡介】女巫給了Ariel一種神奇藥水,喝下去之后就會變成人類,但是必須要讓王子愛上她,不然就前功盡棄……女巫最后的開價,就是Ariel的美妙歌喉……



【電影片段臺詞】
- If he does kiss you before the sun sets on the third day, you'll remain human, permanently, but - if he doesn't, you turn back into a mermaid, and - you belong to me.
- No Ariel! (He is silenced by Flotsam and Jetsam.)
- Have we got a deal?
- If I become human, I'll never be with my father or sisters again.
- That's right. . . . But - you'll have your man. Life's full of tough choices, innit? Oh - and there is one more thing. We haven't discussed the subject of payment. You can't get something for nothing, you know.
- But I don't have any -
- I'm not asking much. Just a token, really, a trifle. You'll never even miss it. What I want from you is . . . your voice.

【重點詞匯講解】
1. Have we got a deal? 成交不?
??? 口語中常用到deal一詞,如:It's a deal. 這事就這么定下了。我們也可以簡單說一個Deal,意為“成交!”
2. Life's full of tough choices. 活著就得做選擇。
??? 很無奈的一句,但也是真理。勸服別人的時候可以用到這一句。
3. You can't get something for nothing. 天下沒有免費的午餐。
??? something和nothing是口語中的萬用代詞,這里字面意思就是:你總不能什么都不付就有好處拿,也就是我們說的,天底下沒有免費的午餐。
4. token,trifle
??? token意為“信物”,什么定情信物之類的就是token;而trifle意為“瑣事,無關(guān)緊要的小東西”,這里女巫索要的信物就是Ariel的美麗嗓音,這可不是什么trifle啊!