中英雙字幕在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用
電影是一種藝術(shù),有時(shí)能夠用有限的時(shí)間來(lái)表現(xiàn)或深刻或淺顯的道理,有時(shí)又僅僅是一種娛樂(lè)方式,深受大學(xué)生的喜愛(ài)。一部好的電影可以影響一代人的人生觀、世界觀、愛(ài)情觀等。如20世紀(jì)90年代的一部《泰坦尼克號(hào)》(Titanic),影響了眾多人對(duì)于愛(ài)情的理解。中英雙字幕英語(yǔ)原聲電影的出現(xiàn),既是網(wǎng)絡(luò)技術(shù)與信息發(fā)展的結(jié)果,也是中外文化相交流的產(chǎn)物。在中外文化交流的過(guò)程中,電影使人們開(kāi)拓了眼界,增長(zhǎng)了見(jiàn)識(shí),同時(shí)也使他們了解到了英語(yǔ)國(guó)家的文化習(xí)俗和風(fēng)土人情。這些都有助于語(yǔ)言學(xué)習(xí)者增強(qiáng)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的文化積淀和跨文化交際的實(shí)際能力.提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,激發(fā)學(xué)習(xí)熱情。有的經(jīng)典電影中的臺(tái)詞一夜間就成為了白領(lǐng)一族中的時(shí)尚。如《阿甘正傳》(Forest Gump)中那句"life is like a box of chocolate。younever know what you're gonna get!"一時(shí)間在各處流行。
所謂中英雙字幕英語(yǔ)原聲電影是指在電影播放的過(guò)程中,伴隨著英語(yǔ)原聲的播出,電影屏幕同時(shí)出現(xiàn)中英文兩種字幕。這樣,人們?cè)谛蕾p英語(yǔ)原聲電影的同時(shí),不僅可以第一時(shí)間通過(guò)中文字幕知道電影中臺(tái)詞的意思。而且可以通過(guò)英文字幕定位某些中文意思如何使用英文進(jìn)行表達(dá),也可以知道同一種漢語(yǔ)意思的新的英語(yǔ)表達(dá)方式。這樣在滿(mǎn)足了在職人員觀看電影的興趣愛(ài)好和休閑的同時(shí),又可以對(duì)他們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)有所幫助。由此可見(jiàn),中英雙字幕英語(yǔ)原聲電影在職場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用是很獨(dú)特的。
僅僅觀看英語(yǔ)原聲電影或者只有中英文單字幕電影的話(huà)會(huì)存在以下的問(wèn)題:對(duì)白中的詞匯對(duì)于學(xué)生有限的詞匯量來(lái)說(shuō)顯得過(guò)于生澀難懂,電影中主人公的語(yǔ)速太快使不習(xí)慣正常語(yǔ)速的中國(guó)觀眾理解速度跟不上。這些問(wèn)題都會(huì)使觀看英語(yǔ)原聲無(wú)字幕電影或者只有中英文單字幕電影的學(xué)生,聽(tīng)不懂或看不明白電影對(duì)白而導(dǎo)致對(duì)于電影劇情的迷惑。在這樣的情況下,觀眾對(duì)欣賞電影的興趣往往會(huì)由于對(duì)劇情的理解不斷被打亂.從而慢慢地降低。中英雙字幕英語(yǔ)原聲電影就可以幫助解決這些問(wèn)題。在觀看的過(guò)程中,兩種字幕的搭配出現(xiàn)既可以滿(mǎn)足理解劇情的需要,也有利于觀眾進(jìn)行英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。并且,中英雙字幕英語(yǔ)原聲電影同樣具有豐富的畫(huà)面、劇中人物的表情、手勢(shì)、背景音樂(lè)和極具吸引力的故事情節(jié),這些也會(huì)給觀眾們足夠的信心讓其盡力去聽(tīng)、去揣摩、去理解。這種主動(dòng)學(xué)習(xí)的效果要遠(yuǎn)甚于被動(dòng)地去接受。
職場(chǎng)人士作為英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者,不僅僅應(yīng)該學(xué)習(xí)詞匯語(yǔ)法,同時(shí)也更應(yīng)該去了解英語(yǔ)國(guó)家的文化,培養(yǎng)自己的跨文化意識(shí)。但是在觀看英語(yǔ)原聲電影或者中英單字幕電影的過(guò)程中難免會(huì)遇到這樣的困惑:自己所聽(tīng)到的影片對(duì)白按照自己的理解來(lái)翻澤的話(huà),與所看到的中文字幕無(wú)法相對(duì)應(yīng)。或者即便所聽(tīng)到的英語(yǔ)原音和中文字幕翻譯沒(méi)有差錯(cuò),卻與電影劇情有些搭配不上,令人莫名其妙。對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),中英雙字幕英語(yǔ)原聲電影欣賞除了可以增強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)知識(shí)的掌握,還可以通過(guò)語(yǔ)言表面理解深層次的跨文化現(xiàn)象。
例如電影《怪物史萊克2》(Shrek 2)中,史萊克打開(kāi)了菲歐娜公主的日記,讀到了這樣的一番獨(dú)自:SleepingBeauty is having a slumber party tomorrow,but Dad says I Call'tgo.He never let me out on sunset.Dad says I'm going away fara while.Must be like some fishing school or something.在翻譯成中文的字幕中,經(jīng)常把"fishing school"翻譯成"釣魚(yú)學(xué)校"。但是如果觀眾對(duì)于西方文化有一些基本了解,也會(huì)或多或少意識(shí)到這樣的翻譯是不太合適的。而在故事中,菲歐娜作為遙遠(yuǎn)國(guó)的公主,當(dāng)然要在儀態(tài)禮儀上接受到更多的培養(yǎng)和訓(xùn)練,所以這里應(yīng)該翻譯成"女子精修學(xué)校"或者"**學(xué)堂"更為貼切一些。這里的"女子精修學(xué)校"。指的是把重點(diǎn)放在文化課程學(xué)習(xí)和社會(huì)活動(dòng)的禮儀培訓(xùn)上。而設(shè)立的私立女子學(xué)院。早期的時(shí)候,英國(guó)的中產(chǎn)階級(jí)或者傳統(tǒng)貴族家里的女孩子會(huì)去這樣的學(xué)校,來(lái)代替高中學(xué)習(xí)。這樣的學(xué)校曾經(jīng)在早期的美國(guó)南方富裕的莊園主當(dāng)中比較流行,因?yàn)橐郧暗拿绹?guó)人很多時(shí)候還是被認(rèn)為多少有些粗魯,缺少一些基本的社會(huì)交際禮儀。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)
- 英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料
- 美國(guó)英語(yǔ)
- 英語(yǔ)詞匯
- 經(jīng)濟(jì)類(lèi)詞匯