與時間有關(guān)的英語俚語(六)
作者:葡萄小丸子
2018-10-13 00:30
72. CLOCK IN / CLOCK OUT
72.打卡下班
This is when you record the time you arrive or leave your job to show the number of hours that you have worked.
記錄上班時間和下班時間,顯示工作時長。
I clocked in a little late today, I hope I don’t get into trouble for it!
我今天遲到了,希望不會有什么麻煩!
73. TURN BACK THE HANDS OF TIME
73.時光倒流
This means to go back to the past, usually used in moments of reminiscence or regret.
讓時光倒流,尤其是令人難忘的回憶或遺憾。
If I could turn back the hands of time, I would promise to be a better person and treat you right.
如果時光倒流,我一定做個更好的人,好好珍惜你。
74. A DAY LATE AND A DOLLAR SHORT
74.既耗時又費力
When something comes or happens a little too late and is no longer good enough to accept.
某事發(fā)生略遲,無法令人滿意、接受。
They offered me a contract after I’d already accepted another job offer – a day late and a dollar short!
我接受了其他公司的工作,這家公司才聘用我——真是既耗時又費力!
75. DONKEY’S YEARS
75.猴年馬月
To define something that happens over a very long period of time.
描述某件事發(fā)生了很長時間。
I haven’t seen you for donkey’s years! Where have you been living all this time?
真是太久沒見了!這些年你一直住在哪兒?
76. IN ONE’S OWN TIME
76.在方便的時候
To do something in your own time and take as long as you want to.
方便的時候做某事,想做多久就做多久。
Fine, I will help you. But I’ll do it in my own time, don’t rush me!
好吧,我會幫忙的。但是得等我有空了再做,別催我!
77. IN THE RIGHT PLACE AT THE RIGHT TIME
77.幸運的,碰巧了。
When something happens by luck or someone is given an unexpected chance completely by surprise.
好事降臨或某人意外得到好機會。
I can’t believe he gave this major contract to me. I must’ve just been in the right place at the right time!
萬萬沒想到,他竟然給我一份這么大的合同。我可真幸運!
78. IN THE WRONG PLACE AT THE WRONG TIME
78.極為不幸
When something unlucky happens, that would not have normally happened.
通常不會發(fā)生的不幸。
He killed an innocent man who was just in the wrong place at the wrong time.
他在錯誤的時間錯誤的地點殺害了一個無辜的人。
79. IN DUE COURSE
79.及時地
This means everything will happen as it is supposed to, at the appropriate time.
一切都將在適當(dāng)?shù)臅r候發(fā)生。
We will find out the results of your test in due course, you’ll just have to be patient.
我們會及時通知你檢測結(jié)果,請耐心等待。
80. IN THE INTERIM
80.在此期間
Something that takes place during a period of time between two events.
在兩個事件之間發(fā)生的事情。
I won’t be able to move into my new apartment until next month, so could I stay at your house in the interim please?
我下個月才能搬進新公寓,在這之前我能暫時住你那里嗎?
81. ONCE IN A BLUE MOON
81.極為罕見
This refers to something that happens very rarely.
某事極為罕見。
My grandparents live in Canada. I only get to see them once in a blue moon, because it’s very expensive to fly there.
祖父母在加拿大居住。但我不能常常探望他們,因為機票實在太貴啦。
82. AROUND THE CORNER
82.即將來臨
Used to describe something that will happen very soon.
某事即將發(fā)生。
Christmas is just around the corner and I haven’t even bought any gifts for my family yet!
馬上就到圣誕節(jié)了,我還沒給家人準(zhǔn)備禮物!
83. NOT/NEVER IN A MILLION YEARS
83.一百萬年以后
This means ‘a(chǎn)bsolutely never’ or ‘a(chǎn)t no time in my life’.
某事絕不會發(fā)生。
Never in a million years will I understand why she decided to marry him.
我永遠(yuǎn)也不會明白她為什么決定要嫁給他。
84. THE TIME OF ONE’S LIFE
84.幸福的經(jīng)歷
Used when someone enjoys themselves very much.
特別高興的時刻。
The kids had the time of their lives at Disneyland!
孩子們在迪斯尼樂園玩得很開心!
85. ONCE UPON A TIME
85.從前
Used to describe something that happened in the past, a long time ago. It is usually used to describe something that you wish still happened now. It is also used to begin children’s stories.
用來描述過去的事情。而且希望現(xiàn)在仍舊發(fā)生。也用于兒童讀物開篇。
Once upon a time, there lived a young girl called Cinderella.
從前,有個叫辛德瑞拉的女孩住在這里。