Another ransomware attack is disrupting systems in Europe, from computers at a British ad agency to radiation sensors at the Chernobyl power plant, according to a report. Computers at Danish shipping giant Maersk were also affected, the company said.
據(jù)報(bào)道,從英國的一家廣告代理公司的計(jì)算機(jī)到切爾諾貝利發(fā)電廠的輻射傳感器,又一輪勒索病毒攻擊正在擾亂歐洲的操作系統(tǒng)。丹麥航運(yùn)巨頭馬士基表示,該公司的電腦也被病毒感染了。

And security experts say the malware, which Symantec researchers report is using one of the same exploits as last month's massive WannaCry attack, likely won't be the last of its kind for the reason that ransomware victims really do pay to recover their files. An expert speaking to the media pointed to reports that a South Korean web hosting provider recently paid a ransom of about $1 million in bitcoin, and Symantec said in a report earlier this year that 64% of American victims, and 34% of victims worldwide, are willing to pay a ransomware bounty to recover their files.
據(jù)賽門鐵克研究員匯報(bào),這種惡意軟件在利用與上個(gè)月大規(guī)模勒索病毒攻擊相同的一個(gè)漏洞。而安全專家表示,這種惡意軟件很可能不會(huì)因?yàn)槔账鞑《臼芎φ哒娴母跺X恢復(fù)文件就停止這類攻擊。一位專家告訴媒體,一家韓國虛擬主機(jī)供應(yīng)商最近就支付了約100萬美元的比特幣贖金,而且賽門鐵克在今年早期發(fā)布的一份報(bào)告中指出,美國64%的受害者以及全球34%的受害者都愿意向勒索軟件支付贖金來恢復(fù)他們的文件。

Perhaps unsurprisingly, that report also found the average ransom demand on the rise, up to more than $1,000 per victim.
那份報(bào)告還發(fā)現(xiàn),要求支付的平均贖金在增加,達(dá)每位受害者1000多美元,這也許并不讓人驚訝。

(翻譯:Dlacus)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。