點(diǎn)此閱讀:面試過(guò)后毫無(wú)回音的10大原因(上)

When it is finally time to make an offer
當(dāng)?shù)搅私o出工作機(jī)會(huì)的時(shí)候

They told you the interview process is complete — all drug tests, background checks, and everything else is done, and a decision will be made by last week (or even last month). But, it may still take longer because:
他們告訴你面試流程已經(jīng)結(jié)束——任何藥檢,背景調(diào)查,別的什么的都已經(jīng)完成了,會(huì)在上周給出答案(甚至是上個(gè)月)。但是,仍然還需要更長(zhǎng)的時(shí)間,因?yàn)椋?/div>

7. More missing decision-makers, higher up the chain.
7. 更多高層的,做出決策的人士不在場(chǎng)。

Yet again, someone important in the decision-making may be out of the office or unavailable for some reason. The right people need to approve new hires, often in very specific order up the organization’s management chain, and decisions wait until the appropriate approval is received so the paperwork can passed on up to the next level.
有一次,重要的做出決策的人員可能不在辦公室或因某種理由沒(méi)空。那個(gè)人要核實(shí)認(rèn)可新職員的資格,而那個(gè)人常常處于一家公司管理層里非常具體的位置。并且最終決定需要等待至正式核實(shí)消息得到接收了,這樣文案才能傳遞至下一個(gè)階段。

8. Business has changed unexpectedly, and they are waiting for the dust to settle or adjusting to a new reality.
8.生意毫無(wú)預(yù)期地改變了,他們?cè)诘却龎m埃落定或正在調(diào)整到新情況。

So budgets are being juggled because of an unexpected increase (or drop) in business, and they won’t contact anyone until they know they can afford to fill the job.
因此,預(yù)算就很糾結(jié),因?yàn)楣旧馔蝗缙鋪?lái)的增加或降低,因此他們不會(huì)跟任何人聯(lián)系,直到他們直到可以支付得起這份工作的薪水為止。

9. Definitely restructuring that job. Probably... Maybe... Or, maybe NOT!
9.絕對(duì)在重構(gòu)那個(gè)職位。也許……可能……或者,可能并不是!

Again, they haven’t found the perfect candidate, so they are reconsidering the structure of the job. When they are done, it may be a perfect fit for you, or not. They won’t know until they’re done making the changes, and, of course, you won’t know until after they do.
再次,他們找不到最合適的求職者,所以他們?cè)诳紤]重新調(diào)整這個(gè)職位的架構(gòu)。當(dāng)他們完成了這一步,可能是一份很適合你的工作,或者,不適合你。他們不知道的,除非已經(jīng)完成所有調(diào)整,并且,肯定的是,你只有在他們完成之后才知道。

Maybe they will decide, in the end, that it’s too time-consuming and expensive to re-post and go through the whole interviewing process again, so they’ll go with the best candidate they’ve got. Which could be you, IF you are still available (don’t wait, though!).
可能他們會(huì)做出決定,最終,再次經(jīng)過(guò)那個(gè)太耗費(fèi)時(shí)間,花費(fèi)太多的重新投放廣告并經(jīng)過(guò)的面試流程,所以他們會(huì)直接招聘已有的最佳面試者??赡芫褪悄?,如果你仍然還沒(méi)找到工作的話(不要再等了?。?。

10. Waiting for a decision from candidate #1. You are candidate #2.
10. 等待求職者1號(hào)的決定,你是求職者2號(hào)。

They could have offered the job to someone else and are waiting for that person to accept (or not). Or are in the process of negotiating the job offer with the person. It isn’t over until the person starts the job (sometimes not then, either). If that person doesn’t accept the job — or doesn’t stay very long — you might well be next in line for the job!
他們可能給別人工作的機(jī)會(huì),然后等待那個(gè)人接受(或不接受)的消息?;蛘哒诟莻€(gè)人談判薪水。只要那個(gè)人還沒(méi)開(kāi)始工作,這個(gè)過(guò)程就還不算結(jié)束(有時(shí)候也不是這個(gè)時(shí)候)。如果那個(gè)人不接受這份工作,或者不會(huì)在這份工作呆很久,你可能就是他們的備選!

Or, you may be completely out of the running, and they don’t contact you because they don’t have the time, technology, or manners required. Or they are afraid of getting sued.
或者,你可能完全沒(méi)有希望了,他們不聯(lián)系你是因?yàn)樗麄儧](méi)有時(shí)間,技術(shù),或所需的禮節(jié)?;蛘咚麄儞?dān)心被起訴。

Try not to assume the worst — or the best — until you know for sure, or until several months have passed with no word and no responses to your efforts to get an answer from them.
盡量不要做最壞的打算——也不要做最好的打算——直到你非??隙?,或者過(guò)了好幾個(gè)月都毫無(wú)音訊,才做打算。

If it doesn’t work out this time...
如果這一次無(wú)法解決……

Perhaps you felt a “connection” with one or more of the people there and would be interested in that employer if another opportunity developed, ask those folks to connect on LinkedIn (what do you have to lose?), and stay in touch. Perhaps, send them a thank note for the opportunity to meet them and to learn more about the organization. It can work!
也許你會(huì)跟公司里的一個(gè)或多個(gè)人感到很有“聯(lián)系”,可能會(huì)感興趣,如果有另外一個(gè)新的機(jī)會(huì),你可以在領(lǐng)英上詢問(wèn)這些伙伴(你還有什么值得輸?shù)模浚?,并且保持?lián)系。也許,給他們發(fā)送一封感謝信,感謝與他們見(jiàn)面的機(jī)會(huì)以及更了解公司的機(jī)會(huì)。真的能行!

If you worked with a recruiter, send the recruiter an invitation to connect on LinkedIn. Most recruiters welcome all connections, and connecting with them makes you more visible to them and to the recruiters and employers they are connected to as well.
如果你曾經(jīng)與招募者共事,在領(lǐng)英上向?qū)Ψ桨l(fā)送一封邀請(qǐng)函。大多數(shù)的招募者都?xì)g迎所有的聯(lián)系人,并且與他們聯(lián)系更能讓他們注意到你,以及更能讓他們所聯(lián)系的其他招聘者和雇主也注意到你。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

?