說(shuō)起世界上第一個(gè)網(wǎng)紅,大家會(huì)想到什么?美女主播?超級(jí)模特?名吃貨?

其實(shí)都不是,他是一個(gè)美國(guó)的企業(yè)家,

叫做加里·維納查克(Gary Vaynerchuk)

而他作為網(wǎng)紅所做的,既不是直播收打賞,也不是自拍接廣告,而是振興自家的家族企業(yè),

硬是靠做網(wǎng)紅把原本只值400萬(wàn)美元的葡萄酒產(chǎn)業(yè)做到了4500萬(wàn),翻了一11倍。

在細(xì)說(shuō)他之前,我們先來(lái)講講網(wǎng)紅這個(gè)詞用英語(yǔ)怎么說(shuō)。

國(guó)內(nèi)現(xiàn)在流傳著不少講法,比如 Internet celebrity,不過(guò)都不太確切;準(zhǔn)確地講,應(yīng)該叫 net influencer(在網(wǎng)絡(luò)上有影響力的人)

而這個(gè)說(shuō)法,恰好說(shuō)的就是維納查克。

?

維納查克大學(xué)畢業(yè)后就接手了自家的葡萄酒業(yè),不過(guò)生意其實(shí)并不好,所以他就想打廣告,但是卻發(fā)現(xiàn):各種廣告渠道上都有太多限制(constraint),很難做,而且做了可能也得不償失。

在嘗試了不少方法后,他發(fā)現(xiàn)沒(méi)有條例限制他自己本人來(lái)推銷他自己的產(chǎn)品,而且當(dāng)時(shí)是2006年,Youtube這種視頻網(wǎng)站正興起;于是,他就開了一個(gè)叫 Wine Library(葡萄酒圖書館)的脫口秀,一邊分析、品嘗自家的酒,一邊與粉絲們互動(dòng)。

由于他的節(jié)目做得很接地氣,很快就獲得了空前的成功,沒(méi)過(guò)多久,很多名人都來(lái)客串,他的酒業(yè)生意也火了起來(lái)。

現(xiàn)在,他不光繼續(xù)賣酒,還開了家咨詢公司,專門向企業(yè)教授如何互聯(lián)網(wǎng)傳播自己,而這家咨詢公司現(xiàn)在做得比他原本的酒業(yè)還好。

?

在談到他的成功歷程時(shí),維納查克認(rèn)為,這多虧了媒體渠道上那些對(duì)廣告設(shè)置的限制,因?yàn)橛羞@些銅墻鐵壁,他才不得不絞盡腦汁想出有創(chuàng)意的新辦法。

如果當(dāng)時(shí)沒(méi)這么多限制,他很有可能會(huì)像很多企業(yè)一樣,花很多錢做傳統(tǒng)廣告,而一直發(fā)不了家。

用他自己的話來(lái)概括就是:

Constraints force people to be creative.
限制,激發(fā)創(chuàng)意。

?

OK,這就是今天的詞 constraint

他的意思是“限制”,一般都和介詞 under 搭配

under all these constraints
在這所有限制之下

?

那么,我們來(lái)造個(gè)句子吧~

Freedom is always relative. Everybody lives under some kinds of constraints.
自由永遠(yuǎn)是相對(duì)的。每個(gè)人都活在某種限制之中。

?

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。