I-I'm sorry I brought it up. ?
bring sth. up 提起某事

I was passed over for a promotion in Chicago,and when I heard Dr.Brennan was back, I just jumped at the chance to work here again. ?
jump at the chance 立即接受邀約 To immediately accept an offer.
jump在好多口語(yǔ)表達(dá)中,都有立即、馬上做決定的意思。

Her face fits comfortably within the golden ratio. ?
golden ratio 黃金分割比例
汗,科學(xué)家是這么說(shuō)人家長(zhǎng)得漂亮的么?

You are not playing with our children without supervision. ?
without supervision 沒(méi)有監(jiān)護(hù)
噗,Angela不允許Hodgins在沒(méi)人監(jiān)護(hù)的時(shí)候跟他們家孩子玩。

Well,the only place I'm not nauseous is here.
nauseous 令人作嘔的
Angela和Hodgins家的孩子絕對(duì)是一squint,娘胎里就看出來(lái)了~~

because you're gonna look like the Hindenburg anyway.
Hindenburg 興登堡飛船
就是那種充氣的大飛船,用這詞兒形容孕婦也夠狠的。

Maybe you should take care of your own house first. ?
take care of your own house 管好自己家的事兒
這句話還蠻實(shí)用的~~

She p-put on the brakes. ?
put on the brakes 踩剎車(chē)
這里表示停止感情發(fā)展,原來(lái)踩剎車(chē)用的是put on啊

So I'm the only one living the life I expected. ?
所以就我一個(gè)是按著既定的設(shè)想過(guò)日子的。
于是這段看得心疼死了……Brennan啊啊啊~~~

Don't drool,Hodgins. ?
drool 淌口水

And... and why do you think that is,huh,Dr.Phil? ?
Dr.Phil = Doctor of Philosophy 心理學(xué)博士
其實(shí)所謂費(fèi)爾博士不是名字啦,是個(gè)縮寫(xiě)來(lái)著,很神奇~字幕組給翻譯成了萬(wàn)峰老師,噴,太給力了。
?


《識(shí)骨尋蹤》原創(chuàng)學(xué)習(xí)美劇使用口語(yǔ)學(xué)習(xí)筆記