This is a short video made to show you the nicks and tricks behind speaking with a cockney accent it is presented by Gareth jameson a well known actor and also a voice coach so if you ever wanted to know how to pull off that accent waste no time and dive right in into the video.
這個短片是為了向你介紹帶著倫敦腔口音說話時需要注意的問題和技巧,由著名演員兼發(fā)音指導(dǎo)加雷斯詹姆遜為大家呈現(xiàn)。如果你想知道如何學(xué)會這種口音,別猶豫了馬上來看視頻吧。

Hello I'm Gareth Jameson I'm an actor and a voice coach from and here's some tips for working on your voice.
大家好,我是加雷斯·詹姆遜,來自的演員和發(fā)音指導(dǎo),這里有一些關(guān)于怎樣練習(xí)發(fā)音的小技巧。

Now the key to any accent is to isolate the specific sounds that occur in that accent. Now when we're talking about a cockney accent, we're actually going to talk about an accent that's more general to the southeast of England and east London then. And term cockney refers very specifically to people in a very particular part of London. This is more general.
掌握任何口音的關(guān)鍵都是分離出它里面出現(xiàn)的特有的音。當(dāng)我們說到倫敦腔,事實上我們是要說在英國東南地區(qū)和倫敦東部更常見的口音。但更通常情況下,cockney這個詞特指倫敦某一特定區(qū)域內(nèi)的人。

Now the first sound we'll look at is the sound you get with the letters "th" for together. Normally you pronounce "thh" with the tongue sticking out, but for the cockney accent we'll do it slightly differently. Listen to this sentence :"This maths thing is a lot of bother." "This maths thing is a lot of bother." Notice the "th" at the beginning of the of the word "this" has changed to a "d", "dis maths thing". And then in the word "maths" and "thing" it's become "thhh", "dis maths thing". And finally in the word "bother" it's become like a "v" sound "bover", "dis maths thing is a lot bover." Notice also at the end of that phrase we've got the word "bother". now normally we end that with a very small mouth "bother", but now we're going to make much bigger, "bover". Much wider with the same with "mother", "bu'er".
我們首先來看由字母“th”組合在一起發(fā)的音。一般你伸出舌頭發(fā)“th”,但是倫敦腔中我們發(fā)音有一點小不同。聽這句話:“This maths thing is a lot of bother.”“This maths thing is a lot of bother.”注意單詞“this”開頭的“th”的發(fā)音變成了“d”,“dis maths thing”。然后單詞“maths”和“thing”中的“th”變成了“thhh”,"dis maths thing"。最后單詞“bother”里它變成了像“v”一樣的發(fā)音,“bover”?!癲is maths thing is a lot bover.”同時也要注意這個短句的最后有一個單詞“bother”,一般我們以小口型首尾,“bother”。但現(xiàn)在我們要把口型放大很多,“bover”,和“mother”“bu'er”一樣嘴張很開。

"bu'er" "butter" is a good word to show you another feature of the cockney accent, something called the "glottal stop". When you meet a "t" sound, especially at the ends of words or in the middle between two vowels and we're going to replace it with something called a "glottal stop". This is the same sound you get in the word "uh-oh". So if you want to learn how to do your glottal stop, give me a few "uh-oh" and get that sound in the middle "uh-oh". That is where you put in "bu'er", "bu'er", "be'er", "le'er". Try this little sentence:"that is wha'a lo'a bother." "wha'a lo'a bother","wha'a","lo'a". Notice that it's very wide, "mother","bother". Very good.
“bu'er”“butter”,這是個向你演示倫敦強的另一個特征的好例子,這個特點叫“聲門閉鎖音”。我們在單詞末尾或者兩個原因之間尤其需要“t”音,現(xiàn)在我們用叫做“聲門閉鎖音”的東西來代替它。這種發(fā)音和你再說“uh-oh”的時候是一樣的,所以想學(xué)會怎么發(fā)聲門閉鎖音,說幾次“uh-oh”,然后找出中間的那個音,放在"bu'er" "bu'er" "be'er" "le'er"的中間。試試這個短句:"that is wha'a lo'a bother" "wha'a lo'a bother" "wha'a" "lo'a"。注意口型很開,"mother""bother"。非常好。

Now another vowel that we're going to work on is the "i" vowel. So when I say "like" or "fine" I've got a wide mouth, but we're going to go much deeper now, "like". It's almost like the "oi" in "oil", "like","like". So we get "i like nice tights". That's "i like nice tights" becomes "i like nice tigh's". Notice again that glottal stop at the end of tights. Finally the "hour" sound. If you've ever seen my fair lady, this is the typical allies to do sound. We say "how" "now" "brown" "cow" if you are standard British speaker, but the cockney accent is "ah", "ah" "nah" "bran" "cah". To get this really right, you need to drop off those "h" sounds from the beginning as well. So you don't say "hah", you say "ah", "nah" "bran" "cah". You'll be fitting into these in no time.
我們要學(xué)習(xí)的另一個元音是“i”。當(dāng)我說“l(fā)ike”或者“fine”的時候,我嘴張得很開,但現(xiàn)在我們要讓口型更深,“l(fā)ike”。幾乎和“oil”里面的“oi”差不多了,“l(fā)ike”“l(fā)ike”。所以我們說“I like nice tights”,這是“I like nice tights”變成了“I like nice tigh's”。再次注意tights末尾的聲門閉鎖音。標(biāo)準(zhǔn)英語中說"how" "now" "brown" "cow",但是倫敦腔中它們是"ah","ah" "nah" "bran" "cah"。要把這個音完全發(fā)正確,你也要省去開頭的“h”音。所以你不說"hah"而說"ah", "nah" "bran" "cah"。馬上你就可以適應(yīng)了。

聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。