《我們的生活》中說(shuō)無(wú)論檸檬多么酸,它總是能變成甘甜的檸檬汽水。告訴了我們要讓自己變快樂(lè),就是要從生活中學(xué)習(xí)。在S01E08中,瑞貝卡在家里做好吃的蔓越莓果醬,為了去外公外婆家過(guò)感恩節(jié)做準(zhǔn)備,但是熬了幾個(gè)小時(shí)的果醬被小凱文撞翻了。一家人開(kāi)車去外公家要六個(gè)小時(shí),一路上孩子們吵吵鬧鬧,Jack說(shuō),大家一起聽(tīng)《You Can Call Me Al》,凱文抱怨道,我們已經(jīng)聽(tīng)了五遍了。這首歌也是蘭道爾起床后的背景音樂(lè)。

這首歌由Paul Simon演唱,美國(guó)音樂(lè)家、創(chuàng)作歌手、唱片監(jiān)制。他從小崇拜歌星普萊斯利,十一、二歲時(shí)開(kāi)始學(xué)習(xí)唱歌和彈吉它,16歲時(shí)與中學(xué)好友組成男聲二重唱,開(kāi)始了早期的演唱生涯。

歌詞欣賞

A man walks down the street
一個(gè)男人沿著街道行走

He says why am I soft in the middle now
他說(shuō)為何我現(xiàn)在如此落魄

Why am I soft in the middl
為何我現(xiàn)在如此落魄

The rest of my life is so hard
我的余生如此艱難

I need a photo-opportunity
我需要拍照

I want a shot at redemption
我想為救贖拍照

Don't want to end up a cartoon
不想在一個(gè)卡通中結(jié)束

In a cartoon graveyard
在一個(gè)卡通的墳?zāi)怪薪Y(jié)束

Bonedigger Bonedigger
啃骨頭的

Dogs in the moonlight
小狗們?cè)谠鹿庀?/div>

Far away my well-lit door
遠(yuǎn)處是我那被照的亮亮的門

Mr. Beerbelly Beerbelly
啤酒肚先生

Get these mutts away from me
把這些雜種狗趕走

You know I don't find this stuff amusing anymore
你知道我對(duì)這些垃圾不再感興趣

If you'll be my bodyguard
如果你能當(dāng)我的護(hù)衛(wèi)

I can be your long lost pal
我就是你失去已久的伙伴

I can call you Betty
我可以叫你貝蒂

And Betty when you call me
貝蒂當(dāng)你叫我時(shí)

You can call me Al
你可以喊我AI

A man walks down the street
一個(gè)男人沿著街道行走

He says why am I short of attention
他說(shuō)為什么我不能集中注意力

Got a short little span of attention
不能集中一點(diǎn)點(diǎn)注意力

And wo mv nights are so long
我的夜晚如此漫長(zhǎng)

Where's my wife and family
我的妻子還有家人呢

What if I die here
如果我死在這里該如何是好

Who'll be my role-model
誰(shuí)會(huì)是我的偶像

Now that my role-model is
既然我的偶像

Gone Gone
已經(jīng)離去

He ducked back down the alley
他迅速地閃回巷子里

With some roly-poly little bat-faced girl
和一些又矮又胖的小胖臉女孩

All along along
一直以來(lái)

There were incidents and accidents
都是偶然事故

There were hints and allegations
都是暗示和辯解

If you'll be my bodyguard
如果你能當(dāng)我的護(hù)衛(wèi)

I can be your long lost pal
我就是你失去已久的伙伴

I can call you Betty
我可以叫你貝蒂

And Betty when you call me
貝蒂當(dāng)你叫我時(shí)

You can call me Al
你可以喊我AI

Call me Al
喊我AI

A man walks down the street
一個(gè)男人沿著街道行走

It's a street in a strange world
這是一條奇怪的街道

Maybe it's the Third World
也許這是第三世界

Maybe it's his first time around
也許這是他第一次來(lái)到這兒

He doesn't speak the language
他不說(shuō)這里的語(yǔ)言

He holds no currency
他沒(méi)有錢幣

He is a foreign man
他是一個(gè)外國(guó)佬

He is surrounded by the sound
他被那些聲音包圍著

The sound
這聲音

Cattle in the marketplace
牛犢在集市里

Scatterlings and orphanages
到處散開(kāi)的小攤和孤兒

He looks around, around
他看來(lái)看去

He sees angels in the architecture
他發(fā)現(xiàn)天使在建筑上

Spinning in infinity
不停的紡紗

He says Amen! and Halleluiah!
他說(shuō)阿門哈利路亞

If you'll be my bodyguard
如果你能當(dāng)我的護(hù)衛(wèi)

I can be your long lost pal
我就是你失去已久的伙伴

I can call vou Betty
我可以喊你貝蒂

And Betty when you call me
貝蒂當(dāng)你叫我時(shí)

You can call me Al
你可以喊我AI

If you'll be my bodyguard
我就是你失去已久的伙伴

I can call vou Betty
我可以喊你貝蒂

If you'll be my bodyguard
我就是你失去已久的伙伴

I can call vou Betty
我可以喊你貝蒂