Figure 1 has made a name for itself as a social network that lets medical professionals discuss photos of patient conditions with colleagues around the world.
作為社交媒體的Figure 1 已然為自己樹立了聲望,醫(yī)學專家們可以和全球各地的同行在Figure 1 上討論病人病情的照片。

“They can learn in real time from other people experiencing and seeing cases,” says Dr. Joshua Landy, a practicing physician and cofounder of Figure 1.
執(zhí)業(yè)醫(yī)師、Figure 1的合伙創(chuàng)始人約什?蘭迪博士說,“他們能實時向其他正在看病例的醫(yī)學專家學習。”

“If you’re seeing a case, you can take a picture of it, you can describe it and ask for help, and you can even page a specialist.”
“如果你正在看病例,你可以拍一張病例照片,然后描述一下來尋求幫助,你甚至可以傳呼一位專家?!?/div>

Now, the Toronto company sometimes referred to as the “Instagram for doctors” plans to introduce artificial intelligence into the mix, starting with a feature to turn photos of electrocardiograms into digital data.
現(xiàn)在這家多倫多公司有時候被稱作“為醫(yī)生建立的Instagram”,該公司計劃引入人工智能,從把心電圖轉變成數(shù)字資料這一功能開始做起。

The company is planning to formally announce the feature later this month at the International Congress on Electrocardiology in Portland.
這家公司正準備本月晚些時候在國際心電學會上正式宣布這一功能。

At first, experts will be able to weigh in on the meaning of the measurements, but in the future more advanced machine learning systems may be able to provide their own insight into what particular readings mean.
最初專家能夠參與到測量意義中,但未來更先進的機器學習系統(tǒng)可能會就病例材料提供它們自己的見解。

Electrocardiograms translate electrical impulses in the heart into line graphs that doctors can read to diagnose patients.
心電圖將心臟的電脈沖轉變成線型圖,醫(yī)生通過看心電圖診斷病人。

While they’re naturally useful in checking for heart attacks and other cardiac issues, experts can sometimes also spot other conditions in ECG readings, from pneumonia to Parkinson’s disease, Landy explains.
蘭迪解釋說,心電圖對于檢查心臟病和其他心臟問題當然非常有用,另外專家們有時候也能通過讀心電圖看出從肺炎到帕金森綜合癥等其他癥狀。

(翻譯:紅樓里的小石頭)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。