Uber CEO Travis Kalanick sent a letter to employees announcing a leave of absence. He did not specify when he would be back. In this email, he wrote:
優(yōu)步首席執(zhí)行官特拉維斯·卡蘭尼克給員工發(fā)了一封郵件,宣布自己暫時(shí)休假,并未說(shuō)明何時(shí)會(huì)回到公司。他在郵件里寫(xiě)到:

“Recent events have brought home for me that people are more important than work, and that I need to take some time off of the day-to-day to grieve my mother, whom I buried on Friday, to reflect, to work on myself, and to focus on building out a world-class leadership team.”
“最近發(fā)生的一系列事件讓我認(rèn)識(shí)到人比工作更重要,我需要放下日常工作休息一陣子,悼念我周五埋葬的母親,反思、完善自己,并集中精力打造一支世界級(jí)的領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)?!?/div>

“For Uber 2.0 to succeed there is nothing more important than dedicating my time to building out the leadership team. But if we are going to work on Uber 2.0, I also need to work on Travis 2.0 to become the leader that this company needs and that you deserve.”
“要想優(yōu)步2.0獲得成功,我必須把時(shí)間花在打造領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)上,沒(méi)有什么比這更重要。如果我們要繼續(xù)完善優(yōu)步2.0,我也必須成長(zhǎng)為特拉維斯2.0才行,成為這家公司需要的以及值得你們擁護(hù)的領(lǐng)導(dǎo)?!?/div>

“Do your life's work in service to our mission... And make Uber 2.0 real so that the world can see the inspired work all of you do, and the inspiring people that make Uber great.”
“你們要把精力放在我們共同的使命上……讓優(yōu)步2.0成為現(xiàn)實(shí),讓全世界都看到你們鼓舞人心的工作,明白優(yōu)步之所以偉大是因?yàn)橛心銈??!?/div>

(本文翻譯:Frank)

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。