Uber Technologies Inc. CEO Travis Kalanick is likely to take a leave of absence from the troubled ride-hailing company, but no final decision has yet been made, according to a source.
知情人士稱,優(yōu)步技術(shù)股份有限公司總裁特拉維斯·卡拉尼克可能要離開這個(gè)麻煩重重的打車服務(wù)公司,休息一段時(shí)間,但是公司還沒有做出最終決定。
At the Sunday meeting, the company's board adopted a series of recommendations from the law firm of former U.S Attorney General Eric Holder following an investigation into Uber's culture and practices, according to a board representative.
一位董事會(huì)代表透露,前美國司法部長埃里克·霍爾德的律師事務(wù)所對(duì)優(yōu)步的文化和業(yè)務(wù)進(jìn)行了調(diào)查。在星期天的會(huì)議上,優(yōu)步公司的董事會(huì)采用了霍爾德律師事務(wù)所的一系列建議。
Uber will tell employees about the recommendations on Tuesday, said the representative.
這位代表稱,優(yōu)步將在周二告知員工這些提議。
Holder and his law firm were retained by Uber in February to investigate company practices after former Uber engineer Susan Fowler published a blog post detailing what she described as sexual harassment and the lack of a suitable response by senior managers.
在前優(yōu)步工程師蘇珊·福勒公開發(fā)帖詳細(xì)說明了她所遭受的性騷擾事件并指責(zé)優(yōu)步高層缺少適當(dāng)?shù)拇饛?fù)后,優(yōu)步于二月份聘請(qǐng)霍爾德和他的律師事務(wù)所調(diào)查公司的業(yè)務(wù)活動(dòng)。
The recommendations in Holder's firm's report force greater controls on spending, human resources and other areas where executives led by Kalanick have had a surprising amount of autonomy for a company with more than 12,000 employees, a source said.
霍爾德律所的報(bào)告建議,優(yōu)步要加強(qiáng)對(duì)支出和人力資源的控制;在這個(gè)擁有12,000名員工的公司里,對(duì)于卡拉尼克有太多自主權(quán)的其他方面,優(yōu)步也需要加強(qiáng)控制,一位知情人士說道。
Kalanick and two allies on the board have voting control of the company. Kalanick's forceful personality and enormous success with Uber to date, as well as his super-voting shares, have won him broad
deference in the boardroom, according to the people familiar with the
deliberations.
卡拉尼克和他在董事會(huì)的兩位盟友對(duì)這個(gè)公司有投票控制權(quán)??ɡ峥藦?qiáng)硬的性格、迄今為止他為優(yōu)步帶來的巨大成功,以及他那具有超級(jí)投票權(quán)的份額使他在董事會(huì)會(huì)議上贏得了廣泛尊重,熟悉優(yōu)步公司審議的人士說道。
Any decision to take a leave of absence will ultimately be Kalanick's, one source said.
一位知情人士稱,關(guān)于休假的任何決定最終都取決于卡拉尼克。
The world's most valuable venture-backed private company has found itself at a crossroads as its rough-and-tumble approach to handling employees and drivers has led to a series of problems.
因?yàn)楣芾韱T工和司機(jī)的方式雜亂無章而引起了一系列的問題,這家由風(fēng)投支持的、世界上最有價(jià)值的私營企業(yè)發(fā)現(xiàn)自己正處于重大的抉擇關(guān)頭。
Uber's image, culture and practices have been largely defined by Kalanick's brash approach, company insiders and investors previously said.
先前,公司內(nèi)部人士和投資者表示,優(yōu)步的形象、文化和業(yè)務(wù)在很大程度上是根據(jù)卡拉尼克魯莽的方法界定的。
Uber board member Arianna Huffington said in March that Kalanick needed to change his leadership style from that of a "scrappy entrepreneur" to be more like a "leader of a major global company." The board has been looking for a COO to help Kalanick run the company since March.
優(yōu)步公司董事會(huì)成員阿里安娜·赫芬頓在三月份表示,卡拉尼克需要改變一下他那“爭強(qiáng)好勝的企業(yè)家式”的領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格,他需要更像一位“國際性大公司的領(lǐng)袖”。董事會(huì)從三月開始就在尋找一位首席運(yùn)營官幫助卡拉尼克運(yùn)營公司。
One Uber investor called the board's decisions on Sunday a step in the right direction, giving Uber an "opportunity to
reboot."
優(yōu)步的一位投資者認(rèn)為,董事會(huì)在星期天作出的決定是正確的一步,這為優(yōu)步提供了一個(gè)“重頭再來的機(jī)會(huì)”。
(翻譯:Dlacus)
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。