你有沒有過這樣的時(shí)刻?

覺得過去的生活更好,覺得老東西更經(jīng)典,覺得世界越來越不好了。

如果你有,那你并不孤單。

事實(shí)上,絕大多數(shù)人都有這種感受。

往小了講,每隔一段時(shí)間,時(shí)尚界就會(huì)出現(xiàn)“復(fù)古產(chǎn)品大賣”的現(xiàn)象;往大了講,世界上幾乎每個(gè)文明的文化中都描述過一個(gè)存在于過去的“黃金時(shí)代”。

懷舊心理在人類當(dāng)中一直很普遍,有不少心理學(xué)家都研究這個(gè)現(xiàn)象。

今年4月,著名的科學(xué)雜志《鸚鵡螺》(Nautilus)就刊登了一篇科普文章,來講這個(gè)現(xiàn)象。

這篇文章說,懷舊現(xiàn)象其實(shí)和2個(gè)心理學(xué)現(xiàn)象有關(guān),一個(gè)是“粉紅色追憶”,一個(gè)是“情感衰退偏差”。

“粉紅色追憶”指的是:

如果當(dāng)下的境況不好,人們就會(huì)到過去的回憶中尋求安慰;既然是故意去回憶好的東西,那過去當(dāng)然就看起來比現(xiàn)在更好。

“情感衰退偏差”指的是:

快樂的事和痛苦的事相比,遺忘速度是不一樣的,痛苦的事情遺忘得更快:

sad memories wear off faster than happy memories

?

所以啦,過去其實(shí)并不是真的更美好,只是你的大腦有這樣一個(gè)調(diào)節(jié)機(jī)制。

偶爾這樣緩一緩是不錯(cuò),但如果一只陷在這兩個(gè)陷阱里變得停滯不前就很麻煩了。

?

OK,來講講今天的知識點(diǎn) wear off

wear 的本意是“穿”,但后面加上 off 之后就和“穿”沒什么關(guān)系了,表示的是“效果消退”,比如:

The drug is wearing off.
藥效正在消退。

?

那么,我們來造個(gè)句子吧~

Nothing wears off faster than past achievements.
沒有什么比過去的成就消亡得更快了。

?

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。