1. 及物動(dòng)詞

后面必須跟賓語(yǔ)意義才完整的實(shí)義動(dòng)詞,叫做及物動(dòng)詞(transitive verb)。有的動(dòng)詞必須接一個(gè)賓語(yǔ),有的必須接兩個(gè)賓語(yǔ)。如:

He's reading a magazine. 他正在讀一本雜志。(單賓語(yǔ))
Mr Zhang teaches us English. 張老師教我們英語(yǔ)。(雙賓語(yǔ):us是間接賓語(yǔ),English是直接賓語(yǔ))

2. 不及物動(dòng)詞

本身意義完整后面不須跟賓語(yǔ)的實(shí)義動(dòng)詞,叫做不及物動(dòng)詞(intransitive verb)。如:

It happened in June 1932. 這件事發(fā)生于一九三二年六月。
He is looking around. 他環(huán)顧四周。

如果想接賓語(yǔ),動(dòng)詞后面必須加上介詞:
False: He is looking me.
Right: He is looking at me.

*注意:不及物動(dòng)詞沒(méi)有被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

3. 兼作及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞

英語(yǔ)里有不少實(shí)義動(dòng)詞可以兼作及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞。這樣的動(dòng)詞又有兩種不同的情況:

a) 兼作及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞時(shí),意義不變。試比較:

Shall I begin at once? 我可以立刻開(kāi)始嗎?(begin作不及物動(dòng)詞)
She began working as a librarian after she left school. 她畢業(yè)后當(dāng)圖書(shū)館管理員。(begin作及物動(dòng)詞)

When did they leave Chicago? 他們是什么時(shí)候離開(kāi)芝加哥的?(leave作及物動(dòng)詞)
They left last week. 他們是上周離開(kāi)的。(leave作不及物動(dòng)詞)

b) 兼作及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞時(shí),有時(shí)意義不盡相同。試比較:

Wash your hands before meals. 飯前要洗手。
Does this cloth wash well? 這布經(jīng)得起洗嗎?

If you work hard, you will succeed. 如果你努力工作,你會(huì)成功的。
If you work hard, you will succeed John as the manager of this company. 如果你努力工作,你會(huì)接任約翰成為公司的經(jīng)理。

4. 與漢語(yǔ)的比較

有時(shí)英語(yǔ)動(dòng)詞的及物和不及物的用法,與漢語(yǔ)的用法不一樣,請(qǐng)注意下列兩種情況:

a) 有的動(dòng)詞在英語(yǔ)里只能用作不及物動(dòng)詞,而漢語(yǔ)則可用作及物動(dòng)詞,如 arrive(到達(dá)),agree(同意),listen(聽(tīng)),英語(yǔ)里這些動(dòng)詞后面常接介詞:

We arrived at the railway station at noon. 我們于中午到達(dá)火車(chē)站。(at不能省去)(比較:We reached the railway station at noon.)
Everybody listened to the lecture with great interest. 每個(gè)人都很有興趣地聽(tīng)講課。(to不可省去)(比較:We all heard the lecture.)
Do they agree to the plan? 他們同意這個(gè)計(jì)劃嗎?(to不可省去)

b) 有的動(dòng)詞在英語(yǔ)里能用作及物動(dòng)詞,而在漢語(yǔ)里則不能用作及物動(dòng)詞,如 serve(為……服務(wù)):

Our children are taught to serve the people wholeheartedly. 我們的孩子被教以全心全意為人民服務(wù)。